Бюро переводов в Москве

Контакты:

C 10:00 до 18:00
+7 (495) 648-29-31

+7 (916) 505-78-78

Обратный звонок

Режим работы:

С понедельника по пятницу

Пн-Вс с 10:00 до 18:00

Адрес электронной почты:
cdt-mos@inbox.ru

Адрес:

101000, Москва, Армянский переулок, д.9 стр.1

Языки с которыми работаем:

- Европейские языки
- Языки стран СНГ
- Восточные языки

Можно ли пройти собеседование при помощи Google Translate

Компания осуществляющая деятельность в сфере разработки программ DataArt и IT-консалтинга опубликовала сообщение о том, как один русскоговорящий кандидат попытался пройти собеседование на английском языке, используя автоматический переводчик Google Translate. Для этого он использовал функцию, обеспечивающую синтез речи. Спустя некоторое время он объяснил, что был вынужден пойти на этот обман из-за не очень хороших знаний английского языка.

Кандидат подошел к решению вопроса с творческим подходом. Для этого, он подключил к двум компьютерам свой телефон, таким образом, чтобы аудиовыход мобильного устройства был подключен к звуковой карте одного компьютера, с запущенным Google Translate, где был настроен перевод с английского языка на русский. Это давало возможность после озвучивания вопроса видеть перевод на экране гаджета. Второй компьютер был предназначен для подключения к микрофонному входу телефона. После того, как мужчина озвучивал русскоязычные фразы, компьютер переводил их на английский, а затем озвучивал. Для того, чтобы в телефон отправлялся мужской голос, соискатель приспособил программу Fruity Loops, которая переводила женский голос Google Translate. Таким образом был представлен пример работы бюро технических переводов.

В реальности, мужчина предполагал, что он будет слышать вопросы, заданные на английском языке, затем видеть перевод на экране, а собеседнику будет отвечать уже робот, причем на английском языке. Однако, всё пошло совсем не так, как он задумал. Всё испортил плохой 3G-интернет, из-за которого было озвучено несколько предложений, а на остальные вопросы мужчине пришлось отвечать самостоятельно. Как отметил, собеседник, работодатель так и не заметил переход, но собеседование всё-таки было провалено.

Интересная информация:
Нотариальный перевод паспорта... Процедура нотариального перевода паспорта необходима для придания переведённому документу юридической силы. В процессе данной процедуры перевод, осуще...
Белорусский переводчик Республика Беларусь - ближайший сосед нашей страны, а поэтому потребность в переводчиках с этого языка сегодня очень высокая. Тесные экономические и т...
Пять советов для изучения иностранных языков... Многие учили самый популярный язык планеты, английский, в школе, разочаровались в собственных языковых способностях и решили вычеркнуть изучение языко...
Шведский переводчик В современном мире уже никого не удивишь необходимостью перевода юридических документов на иностранный язык, что может потребоваться в случае переезда...
Наши услуги
Нотариальное заверение
Гид-переводчик
Переводим стили:
  • технический
  • юридический
  • медицинский
  • финансовый
  • художественный
Другие услуги:
Нанять переводчика:
По языкам: