Как расширить границы интернет-бизнеса: локализация сайта
В наше время сайт является неотъемлемой частью бизнеса: и не важно, ведётся ли деятельность онлайн или офлайн. Если сайт у компании отсутствует — это будет понижать доверие к ней. В то же время грамотный, удобный и стильный сайт добавит любому бизнесу веса в глазах клиентов.
Но что делать, если сайт есть, но бизнес представлен ещё в одной или сразу в нескольких странах? В таком случае необходима его локализация. Что это такое, в чём основные сложности, какие возможности она открывает и как с ней может помочь наше бюро — вы узнаете дальше.
Особенности локализации сайта
Локализация ресурса — это его точный перевод на нужный вам язык. К переводчикам для этого предъявляются такие требования:
- умение работать с разными видами контента;
- точный перевод с сохранением структуры ресурса;
- внимательность, чтобы сайт был переведён на 100%.
Плохой перевод сайта скажется на имидже компании и её продуктов, поэтому он должен быть качественным. Такой тип перевода предполагает кропотливую работу.
Локализация сайта в нашем бюро
С «Центральным Департаментом Переводов» вы можете быть уверены, что новая версия сайта станет точной копией предыдущего: и визуально, и по наполнению. К работе мы привлечём лучших специалистов, которые в короткие сроки сделают эффективный перевод.
Если будет нужно перевести текст на изображениях, отзывы, аудио- и видеозаписи — с этим наше бюро переводов в Москве тоже справится. Что мы гарантируем:
- полный перевод вплоть до редко открываемых страниц;
- адаптивность: сохранение смысла и актуальности для носителей;
- перевод на любой нужный вам язык из более 100;
- чёткое следование заданной структуре;
- одну из лучших цен этой услуги на рынке.
Вы можете обратиться в наше бюро переводов в Москве за переводом деловой переписки, художественной книги, научной статьи, аннотации к лекарству, техническим переводом документов и так далее! Свяжитесь с нами уже сегодня, чтобы начать работу и оценить, насколько переводы с нами — это доступно и просто.