Бюро переводов в Москве

Контакты:

C 10:00 до 18:00
+7 (495) 648-29-31

+7 (916) 505-78-78

Обратный звонок

Режим работы:

С понедельника по пятницу

Пн-Вс с 10:00 до 18:00

Адрес электронной почты:
cdt-mos@inbox.ru

Адрес:

101000, Москва, Армянский переулок, д.9 стр.1

Языки с которыми работаем:

- Европейские языки
- Языки стран СНГ
- Восточные языки

Мегафон-переводчик изобретён в Японии

Изобретение уникального мегафона-переводчикаЯпония очень ответственно подошла к подготовке летней Олимпиады, которая пройдёт в 2020 году. И хотя осталось ещё 4 года, уже сейчас организаторы стараются сделать всё, чтобы прибывшие сюда и участники, и гости не столкнулись с разными неудобствами, а, скорее, были приятно поражены общим уровнем подготовки, качеством гаджетов и различных девайсов. Особое внимание уделяется решению вопроса языкового барьера. Безусловно, услуга переводчик на выставку всё так же останется востребованной, живого человека вообще довольно трудно заменить в этом отношении. Кроме того, не стоит забывать о работе с бумагами. Ведь, чтобы выполнить перевод документов с нотариальным заверением, нужна лицензия, то есть, не нужно в этом отношении рассчитывать на силы любителя или же программ. Но если необходимо понять, что вокруг тебя происходит, чего хотят окружающие, как пройти, что написано на указателях, возможно, новые изобретения будут весьма кстати.

Уникальный мегафон был представлен компанией Panasonic. Благодаря ему сказанная фраза буквально за несколько секунд переводится на корейский, китайский или же английский язык. Вполне вероятно, что количество языков со временем будет увеличено, чтобы гаджет можно было настроить в зависимости от того, к примеру, какая делегация прибыла или с кем именно японец имеет дело. Новинку успешно протестировали в аэропорту на большом скоплении людей, испытания прошли успешно, перевод озвучивается чётко, никаких задержек или же проблем с передачей смысла не наблюдается.

Впрочем, разработчики намерены воспользоваться оставшимся временем и усовершенствовать своё детище, снабдить его несколько вариациями голосовой озвучки (варианты в мужском и женском исполнении), а также провести дополнительные испытания, чтобы убедиться в способности своего детища работать в любых условиях. Очень важно, чтобы мегафон мог качественно озвучить сказанное даже в откровенно плохую погоду, ведь предсказать сейчас, каким будет лето 2020 года, невозможно. Япония очень ответственно подошла к подготовке к летней Олимпиаде, на её организацию было выделено 2 миллиарда евро (в пересчёте). Страна Восходящего солнца надеется поразить весь мир своими достижениями в области техники.

Интересная информация:
Переводчик устный – итальянский язык... Итальянский является романским языком, носителями которого стали более 66 миллионов людей не только в Италии, но и Швейцарии, Франции, Америки, США, К...
Перевод договора с/на немецкий язык... Тесные связи России с Германией в разных областях торговой и экономической деятельности подтверждаются тем, что потребность в переводе договоров с/на ...
Иврит переводчик Для российских фирм и компаний, работающих с израильскими производителями обязательно нужны опытные и квалифицированные переводчики, без которых обойт...
Перевод бухгалтерской документации... Занимаясь внешнеэкономической деятельностью, экономисты часто сталкиваются с необходимостью выполнять переводы различных официальных документов, начин...
Наши услуги
Нотариальное заверение
Гид-переводчик
Переводим стили:
  • технический
  • юридический
  • медицинский
  • финансовый
  • художественный
Другие услуги:
Нанять переводчика:
По языкам: