Нотариальные переводы

перевод


Цена на нотариальные переводы от: 1100 руб.


Официально заверенный перевод документов может потребоваться в современном мире даже в тех случаях, когда никто никуда не выезжает. Например, для оформления взаимоотношений между двумя юридическими лицами, которые находятся в разных странах. В этом случае одной или же обеим сторонам могут понадобиться документы о заключённой договорённости, которые нужно будет предоставлять, в том числе, в государственные инстанции. Например, данные о конкретных сделках иногда требуются налоговой для оформления вычета на законных основаниях. С этой же целью оформляются другие документы, в частности, счета и прочее. Так что услуги бюро переводов могут понадобиться в самых разных жизненных ситуациях. Выше было описано только одно направление развития событий.

Какие ещё документы переводят?

Сегодня переводят самые разные документы. Это могут быть личные, в частности, паспорт, свидетельство о рождении, медицинские выписки и так далее, которые необходимы для оформления вида, временного вида на жительство и так далее. Также довольно часто это документы, касающиеся группы лиц, например, супругов, конкретную семью и так далее. Иногда переводят банковские выписки, позволяющие уточнить положения, на основании которых то или иное учреждение оказывает услуги своим клиентам. Цели переводов тоже различаются – от предоставления полной информации органу другой страны до снятия с себя подозрений в совершении преступлений при наличии алиби, которое способно подтверждаться такими документами.

Преимущества

world География работы – весь мир!

Более 60 выездов по разным странам и городам.

dopКлиент платит только за перевод!

Не платите редактирование текста, вычитку и т.д. тексты принимаем в любом формате.

doverieНашему бюро доверяют!

Более 30 корпоративных клиентов

fastОперативность

Переводим «день в день»

kluchВсе «под ключ»!

Услуга «Все включено» заказ авиабилетов, встреча в аэропорту, заказ гостиниц и др.

priceСамые низкие цены в Москве!

1800 знаков с пробелами от 300 руб.

shtatВысоко-квалифицированный штат!

63 штатных и внештатных переводчика со 100 языков мира.

spectrСамый широкий спектр услуг!

Переводим не только стандартные позиции, но также: книги, сайты, фильмы т.д.

Способы получения переводов

 
worldНа емайл
dopСамовывоз из офиса
doverie Доставка до двери курьером
fastПочтой в любой город

Гарантии

 
worldТолько экспертные переводчики
dop100% конфиденциальность
doverie Соблюдение сроков
fastСоответствие всем стандартам и ГОСТ

Языки перевода

 

Нам доверяют

Смотреть все отзывы

Стоимость работ

Письменный на любой язык от 300 руб. за 1800 символов с пробелами


Устный от 1900 руб. за 1 час


Помощь в нотариальном заверении от 1100 руб.


Любой документ от 400 руб.


Апостиль от 5000 руб.


Веб-сайт от 10 000 руб.


Сценарий, субтитры, рекламные тексты и остальное от 400 руб.


Посмотреть весь прайс-лист



Порядок работы

world

Обратитесь к нам:

dopМы проанализируем все данные и составим коммерческое предложение с ценой и сроками.
doverie После согласования стоимости и сроков, и получения оплаты мы осуществляем качественный перевод и выполняем дополнительные работы по заверению, верстке и др.
fastВы получаете готовую работу в согласованный срок. Доставка удобным для вас способом: на емайл, курьером по Москве или экспресс почтой в любое место.

    Заказать бесплатный тестовый перевод в бюро

    Введите номер телефона и имя. Наш сотрудник перезвонит Вам и уточнит все нюансы заказа.

    Оставляя данные на сайте, Вы соглашаетесь с Политикой конфиденциальности и защиты информации.

      Точный расчёт стоимости перевода в агентстве

      Заполните поля ниже и мы рассчитаем точную стоимость за 15 минут

      Переводим с:

      На:

      Прикрепить файл:

      Вставить текст при необходимости:

      Оставляя данные на сайте, Вы соглашаетесь с Политикой конфиденциальности и защиты информации.

      Почему стоит обращаться к профессионалу?

      Здесь всё довольно просто: обращение к профессионалу гарантирует, что с последующим заверением документа у нотариуса проблем не возникнет. Часто юрист работает на одну и ту же компанию или же в одном здании, нередко он знаком с качеством работы конкретного бюро, у него есть основания доверять этим специалистам. Любительская же попытка может грешить ошибками, неточностями, переходом с делового стиля на разговорный, что недопустимо при переводе документов, подаваемых в консульство, посольство, министерство, ведомство, различные миграционные службы и так далее. В результате либо такая бумага не будет заверена нотариусом, либо же, что тоже вполне возможно, её не примут в соответствующем ведомстве. В последнем случае юрист ещё и рискует своей репутацией, потому что именно он заверил этот документ. А это значит, что другие бумаги с его подписью и печатями могут начать проверять излишне строго, появится риск неприятностей у остальных клиентов нотариуса. Именно поэтому любительские переводы не заверяют.

      К тому же человек, который незнаком с тем, как нужно работать с таким документами, не знает и правил оформления, всех требований, которые предъявляются к деловым бумагами. Кстати, имейте в виду, что они постоянно меняются, уточняются, устаревают, реформируются и так далее. Так что в обращении к профессионалам смысл, безусловно, есть.