Режим работы:

Пн-Пт с 10:00 до 18:00

Адрес электронной почты:
info@cdt-mos.ru

Мы тут:

Адрес:

Бизнес Парк «Технопарк-19», 117105, Москва, 1-й Нагатинский проезд, дом 2, строение 35 БН, офис 14

Языки с которыми работаем:

- Европейские языки
- Языки стран СНГ
- Восточные языки

Нотариальный перевод документов на английский

Сейчас многим требуется осуществление перевода документов на английский язык. При этом обычно клиенту требуется не просто чистый перевод, а успешное решение той или иной вполне определенной задачи.

В бюро переводов работают различные профильные переводчики, к примеру: экономисты, юристы, инженеры, специалисты в области маркетинга. Они имеют большой опыт в сфере переводов, а именно 5 лет и более. В компании применяется контроль качества, который включает в себя три разных уровня. Все переводы сдаются точно в срок или даже раньше установленного срока. При этом стоимость услуг является доступной. Юридические лица получают личного менеджера по переводу. Сотрудники бюро соблюдают конфиденциальность при выполнении своей работы.

Нотариальный перевод

При необходимости Центральный Департамент Переводов всегда выполнит нотариальный перевод с/на английский. Он может пригодиться частному лицу, либо компании, планирующей вести в другой стране те или иные дела. Перевод может потребоваться и для рассмотрения в другой стране документов на русском. При заказе нотариального перевода у документов будет знак качества. Его заменяет подпись лингвиста, которая заверяется нотариусом. Это будет значить то, что исключены разночтения по форме, а также по содержанию выполненного специалистом перевода. Перевод в итоге получает юридическую силу.

Документы, переведенные на английский, принимают там, где английский применяется как язык официального общения. Если кто-то планирует вести бизнес во Франции, то соответственно в таком случае нужно будет сделать перевод всей документации на французский. В данном случае перевод на английский не будет приниматься во внимание, даже если он будет заверен нотариусом

Осуществление нотариального перевода для компаний

Если у фирмы нет штатного переводчика и юриста, она может обратиться в наше специализированное бюро переводов и заказать перевод необходимого документа или текста. Очень часто на практике бывает так, что требуется перевод международного контракта или любого другого документа. В этом случае поможет бюро переводов. Наиболее часто нотариальное заверение требуется компаниям для:

  • устава;
  • финансовой документации;
  • перевода договоров, лицензий, патентов, сертификатов;
  • заключений эксперта.

Если фирма ведет международный бизнес, ей может время от времени потребоваться перевод различной личной документации работников, например, различных справок, свидетельств. Если специалисты компании собираются поехать, к примеру, в англоязычную страну, им потребуются нотариально заверенные переводы документов.

Нотариусы в любом случае могут принять документ лишь от дипломированного специалиста. Они стараются работать в первую очередь с хорошо себя зарекомендовавшими бюро переводов. Нотариус удостоверяет подпись специалиста, который предоставляет ему документы, подтверждающие уровень квалификации. Информация об осуществившем перевод лингвисте, а также образец его подписи должны быть внесены в специальный реестр. Нотариальной конторе бывает проще удостоверить подпись того лингвиста, который уже есть в данном реестре. Как правило, у бюро переводов бывает налажена постоянная работа с тем или иным постоянным нотариусом. Это обеспечивает возможность предотвратить дополнительные траты, в том числе и клиентов, а также потерю времени.

Наши услуги
Нотариальное заверение
Гид-переводчик
Виды переводов:
Услуги перевода:
Нанять переводчика:
По языкам: