Перевод текста договоров на русский язык

ПаспортПеревод договоров относится к категории наиболее популярных услуг, поскольку является чрезвычайно востребованным в мире бизнеса и деловых взаимоотношений. Неудивительно, что спрос на юридических переводчиков высокой квалификации сегодня чрезвычайно высокий, поскольку при переводе исходных материалов должны быть соблюдены все лингвистические особенности языка. К числу правовых документов, которые обычно требуется перевести, относятся учредительные документы, уставы, договора по купле-продаже и по оказанию услуг, инвойсы и коммерческие предложения.

В каких случаях и когда требуется перевод договоров на русский язык

Немало фирм и компаний ежедневно сталкивается с потребностью в комплексном переводе различной правовой и юридической документации. Ведь хороший перевод нужен при сделках через банк при поступлении денежных средств от заграничных контрагентов. Обычно для этого требуется создание паспорта сделки, для чего не обойтись без копии контракта с письмом. Более того, нередко зарубежные компании заключают договора на ведение бухучета с различными аудиторскими фирмами, для чего в таком случае также не обойтись без переводчиков.

Учитывая сложность переводимой документации, обращаться за помощью и содействием следует исключительно к профессионалам, обладающим соответствующим опытом и практикой. Нельзя исключать и тех случаев, когда в российских экономических компаниях работают иностранцы, для которых также может потребоваться комплексный перевод тех или иных документов.

Преимущества

world География работы – весь мир!

Более 60 выездов по разным странам и городам.

dopКлиент платит только за перевод!

Не платите редактирование текста, вычитку и т.д. тексты принимаем в любом формате.

doverieНашему бюро доверяют!

Более 30 корпоративных клиентов

fastОперативность

Переводим «день в день»

kluchВсе «под ключ»!

Услуга «Все включено» заказ авиабилетов, встреча в аэропорту, заказ гостиниц и др.

priceСамые низкие цены в Москве!

1800 знаков с пробелами от 300 руб.

shtatВысоко-квалифицированный штат!

63 штатных и внештатных переводчика со 100 языков мира.

spectrСамый широкий спектр услуг!

Переводим не только стандартные позиции, но также: книги, сайты, фильмы т.д.

Способы получения переводов

 
worldНа емайл
dopСамовывоз из офиса
doverie Доставка до двери курьером
fastПочтой в любой город

Гарантии

 
worldТолько экспертные переводчики
dop100% конфиденциальность
doverie Соблюдение сроков
fastСоответствие всем стандартам и ГОСТ

Языки перевода

 

Стоимость работ

Письменный на любой язык от 300 руб. за 1800 символов с пробелами


Устный от 1900 руб. за 1 час


Помощь в нотариальном заверении от 1100 руб.


Любой документ от 400 руб.


Апостиль от 5000 руб.


Веб-сайт от 10 000 руб.


Сценарий, субтитры, рекламные тексты и остальное от 400 руб.


Посмотреть весь прайс-лист



Порядок работы

world

Обратитесь к нам:

dopМы проанализируем все данные и составим коммерческое предложение с ценой и сроками.
doverie После согласования стоимости и сроков, и получения оплаты мы осуществляем качественный перевод и выполняем дополнительные работы по заверению, верстке и др.
fastВы получаете готовую работу в согласованный срок. Доставка удобным для вас способом: на емайл, курьером по Москве или экспресс почтой в любое место.

    Заказать услугу в бюро переводов

    Введите номер телефона и имя. Наш сотрудник перезвонит Вам и уточнит все нюансы заказа.

    Оставляя данные на сайте, Вы соглашаетесь с Политикой конфиденциальности и защиты информации.

    Особенности перевода правовой документации

    Следует знать, что только точный перевод документа позволяет изучить все тонкости и правовые моменты, позволяя исключить двоякие толкования и избежать неоднозначности. Соответственно, выполнять такую непростую задачу может только дипломированный лингвист, переводчик или филолог, обладающий большим опытом работы. Все юридические формальности должны быть соблюдены, что является залогом успешных бизнес-отношений, поэтому к переводу всей документации следует подходить максимально ответственно.

    Стоимость перевода, как правило, зависит от таких факторов, как уровень сложности, тематика, объем текста, а также желаемые сроки выполнения. Если требуется справиться с поставленной задачей в сжатые сроки, то бюро переводов организует командную работу с привлечением нескольких квалифицированных специалистов, что позволяет уложиться в точно оговоренное время.