Перевод текста договоров на русский язык
Перевод договоров относится к категории наиболее популярных услуг, поскольку является чрезвычайно востребованным в мире бизнеса и деловых взаимоотношений. Неудивительно, что спрос на юридических переводчиков высокой квалификации сегодня чрезвычайно высокий, поскольку при переводе исходных материалов должны быть соблюдены все лингвистические особенности языка. К числу правовых документов, которые обычно требуется перевести, относятся учредительные документы, уставы, договора по купле-продаже и по оказанию услуг, инвойсы и коммерческие предложения.
В каких случаях и когда требуется перевод договоров на русский язык
Немало фирм и компаний ежедневно сталкивается с потребностью в комплексном переводе различной правовой и юридической документации. Ведь хороший перевод нужен при сделках через банк при поступлении денежных средств от заграничных контрагентов. Обычно для этого требуется создание паспорта сделки, для чего не обойтись без копии контракта с письмом. Более того, нередко зарубежные компании заключают договора на ведение бухучета с различными аудиторскими фирмами, для чего в таком случае также не обойтись без переводчиков.
Учитывая сложность переводимой документации, обращаться за помощью и содействием следует исключительно к профессионалам, обладающим соответствующим опытом и практикой. Нельзя исключать и тех случаев, когда в российских экономических компаниях работают иностранцы, для которых также может потребоваться комплексный перевод тех или иных документов.
Преимущества

Более 60 выездов по разным странам и городам.

Не платите редактирование текста, вычитку и т.д. тексты принимаем в любом формате.

Более 30 корпоративных клиентов

Переводим «день в день»

Услуга «Все включено» заказ авиабилетов, встреча в аэропорту, заказ гостиниц и др.

1800 знаков с пробелами от 300 руб.

63 штатных и внештатных переводчика со 100 языков мира.

Переводим не только стандартные позиции, но также: книги, сайты, фильмы т.д.
Способы получения переводов




Гарантии




Языки перевода
Стоимость работ
Письменный на любой язык от 300 руб. за 1800 символов с пробелами
Устный от 1900 руб. за 1 час
Помощь в нотариальном заверении от 1100 руб.
Любой документ от 400 руб.
Апостиль от 5000 руб.
Веб-сайт от 10 000 руб.
Сценарий, субтитры, рекламные тексты и остальное от 400 руб.
Порядок работы

Обратитесь к нам:
- по телефону 8 800 300 87 29
- мессенджеры: Whatsapp, Viber, Telegram
- емайл info@cdt-mos.ru



Особенности перевода правовой документации
Следует знать, что только точный перевод документа позволяет изучить все тонкости и правовые моменты, позволяя исключить двоякие толкования и избежать неоднозначности. Соответственно, выполнять такую непростую задачу может только дипломированный лингвист, переводчик или филолог, обладающий большим опытом работы. Все юридические формальности должны быть соблюдены, что является залогом успешных бизнес-отношений, поэтому к переводу всей документации следует подходить максимально ответственно.
Стоимость перевода, как правило, зависит от таких факторов, как уровень сложности, тематика, объем текста, а также желаемые сроки выполнения. Если требуется справиться с поставленной задачей в сжатые сроки, то бюро переводов организует командную работу с привлечением нескольких квалифицированных специалистов, что позволяет уложиться в точно оговоренное время.