Письменный медицинский перевод

С развитием лечения и оздоровления по всему миру становится всё популярнее медицинский перевод. К нему относится перевод медицинских документов: справок, заключений, больничных карт, рецептов — а также медицинских статей, книг, научных работ.
Мы переводим тексты в этой тематике любого уровня сложности. В итоге вы получите грамотный и корректный перевод документов на тот язык, который вам нужен.
Особенности медицинского перевода
Такая тематика подразумевает самый разный перевод, но перед «Центральным Департаментом Переводов» ставятся следующие задачи:
- Точная передача всех узкоспециальных терминов.
- Погружение в тему: не всегда достаточно прямого перевода.
- Индивидуальный подход к каждому конкретному заданию.
- Строгое соблюдение заранее оговоренных сроков.
При необходимости мы делаем нотариальное заверение медицинских документов. Чтобы качество было на должном уровне и тексты были переведены корректно — ими занимаются переводчики с медицинским образованием и даже опытом работы в этой сфере.
Благодаря привлечению большого количества специалистов мы уверены в результате. К нам регулярно обращаются за переводом аннотаций к лекарствам, инструкций к медицинскому оборудованию. Это требует от переводчиков в том числе технических и химических знаний.
Заказать медицинский перевод у нас
Вне зависимости от объёма перевода — будь это рецепт на лекарство, которое вам нужно принимать, медицинская карта или целая книга — вы можете быть спокойны за его качество и исполнение в комфортные для вас сроки.
Мы гарантируем следующее:
- Единая цена как в начале, так и в конце работы.
- Точный перевод, который будет корректен в других странах.
- Профессиональные переводчики с медицинским образованием.
- Около 100 языков, с которыми работает наше бюро.
- Ответы на любые возникающие вопросы.
Обращайтесь уже сегодня, чтобы узнать, сколько стоит перевод документов, и иметь представление о доступных в этой тематике языках и сроках исполнения! Кроме письменного перевода мы предлагаем устный, можем присутствовать при важных переговорах и даже переводить аудио- и видеозаписи.
Точность перевода — это не только показатель статуса, профессионализма и необходимость, если речь идёт о документах, но и значимый момент для здоровья. Ошибок здесь быть не должно. Выбирайте для этой цели бюро переводов с хорошей репутацией и большим числом довольных клиентов!