Бюро переводов в Москве

Режим работы:

С понедельника по пятницу

Пн-Вс с 10:00 до 18:00

Адрес электронной почты:
cdt-mos@inbox.ru

Адрес:

101000, Москва, Армянский переулок, д.9 стр.1

Языки с которыми работаем:

- Европейские языки
- Языки стран СНГ
- Восточные языки

Сколько зарабатывает переводчик? Расследование от The Village

Расследование The Village о заработках переводчикаЭкономический кризис снова сделал актуальным вопрос зарплат. Каковы на письменный перевод цены, насколько трудно найти работу? Известный журнал «The Village» решил заняться собственным расследованием на эту тему. Интервью с переводчицей с 6 языков помогло разобраться с некоторыми моментами. В действительности стать полиглотом, то есть, человеком, разговаривающим на многих языках, не так уж и трудно. Очень хорошо помогает постоянная языковая практика, особенно, когда регулярно нужно переходить с одного языка на другой. Кстати, это даёт возможность развиваться далеко не только в профессии, но ещё и повышает общий интеллектуальный уровень, становится легче рассматривать одну и ту же ситуацию под самыми разными углами.

Если же вернуться к более приземлённым вещам, то уровень заработка напрямую зависит от загруженности. При желании иметь постоянные заказы и не тратить время и силы на их поиски лучше всего отправляться в бюро переводов, его сотрудники как раз постоянно загружены. Самая непредсказуемая работа у тех, кто имеет дело с людьми, это синхронный перевод, который считается довольно сложным. Необходимо постоянно оставаться сконцентрированным на предмете разговора, здесь категорически нельзя отвлекаться. При этом у такого специалиста должен быть очень большой активный запас слов, потому что, в отличие от последовательных переводчиков, он не может заглянуть в словарь или взять паузу. Естественно, важно также знание этикета. Зато такие профессионалы могут получать от нескольких тысяч долларов в месяц.

Фриланс

Отдельная категория – это фрилансеры. Здесь разнообразия порой бывает не меньше, зато больше контроля над уровнем собственной загруженности. Переводчик сам выбирает, над какими именно проектами ему работать, сколько он станет уделять им внимания в месяц. Многие считают, что в этой нише некуда расти, однако это не так. Можно создавать и улучшать портфолио, начинать заниматься разными видами перевода, браться за темы,  которые раньше казались откровенно сложными, совершенствоваться в сфере тайм-менеджмента, что, кстати, помогает далеко не только в работе. И, разумеется, растёт «ценник», поскольку высокое качество работ, которого в результате постоянного стремления к улучшению процесса и результата добивается переводчик, предполагает соответствующую оплату.

В завершении беседы переводчик сообщила сотрудникам журнала, что её профессия сегодня – довольно перспективная, несмотря на растущее количество разнообразных программ. Но машинам всё-таки никогда в полной мере не заменить людей, а значит, хорошие профессионалы в этой области всегда будут востребованы!

Интересная информация:
Письменный перевод паспорта... Профессиональные переводчики смогут справиться с работой любой сложности – перевести официальный документ (паспорт) с иностранного языка на русский ил...
Синхронный перевод на русский язык, как новая функ... Пользователи Skype ждали появления Функции Translator на русском языке с огромным нетерпением. И наконец, это произошло. Теперь, Вы сможете при разгов...
Переводчик эмодзи был высмеян в социальных сетях... На телеканале BBC показали сюжет с участием первого в мире переводчика эмоции Китом Брони. Как как сообщает газета Daily mail, была вызвана неоднознач...
Личный переводчик в Москве Москва – город контрастов. На тихих улочках и на широком Арбате здесь можно встретить людей с разным цветом кожи, говорящих на более, чем 100 языках. ...
Наши услуги
Нотариальное заверение
Гид-переводчик
Переводим стили:
  • технический
  • юридический
  • медицинский
  • финансовый
  • художественный
Другие услуги:
Нанять переводчика:
По языкам: