Звоните: с 10:00 до 19:00

info@cdt-mos.ru Обратный звонок

Профессиональный сопровождающий переводчик

Прием заказов онлайн круглосуточно без выходных!

Стоимость от 300 рублей за 1800 символов с пробелами

Переводчики со стажем более 10 лет

По стандартам ГОСТ и ISO

Переводим “день в день”

    Быстрый заказ перевода!
    АКЦИИ НА СЕГОДНЯ

    Гарантия лучшей цены! Найдете дешевле - снизим цену для вас

    ЦЕНЫ
    Услуга Цена (руб.)
    Сопровождающий переводчик (английский, немецкий, французский, испанский, итальянский) 3 500 – 5 000 / час
    Сопровождающий переводчик (китайский, японский, корейский, арабский) 5 000 – 8 000 / час
    Сопровождающий переводчик (редкие языки: хинди, турецкий, персидский и др.) 6 000 – 10 000 / час
    Минимальный заказ (стандартные языки) 4 часа
    Минимальный заказ (восточные и редкие языки) 5 часов
    Выезд за пределы МКАД (доплата) 1 000 – 3 000 руб.
    Работа в ночное время (с 22:00 до 08:00) +50% к тарифу
    Работа в выходные и праздничные дни +30% к тарифу
    Срочный выезд (менее 24 часов) +25% к тарифу
    Дополнительные услуги (организация транспорта, бронирование отеля и т.д.) Договорная

     

    • Стоимость может меняться в зависимости от сложности текста и объема.
    • Для точного расчета стоимости необходимо предоставить исходный текст.
    • Стандартная страница перевода = 1800 знаков с пробелами.
    • Минимальный заказ на письменный перевод — 1500 рублей.
    • Минимальный заказ на устный перевод — 3 часа.
    • Цены указаны для стандартных сроков выполнения (1-2 рабочих дня)
    • При больших объемах предоставляются скидки.
    РАССЧИТАТЬ СТОИМОСТЬ ПЕРЕВОДА
    Стоимость перевода зависит от:
    • Количества слов: 250 слов содержит одна страница
    • Тематики
    • Языка оригинала и языка перевода
    • Срочности
    • Доп. услуг: доставки, заверения и т.п.

      Язык оригинала
      Перевод на
      ПОЧЕМУ СТОИТ ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД У НАС

      География работы – весь мир!
      Более 60 выездов по разным странам и городам.

      Клиент платит только за перевод!
      Не платите редактирование текста, вычитку и т.д. тексты принимаем в любом формате.

      Нашему бюро доверяют! Более 30 корпоративных клиентов

      Оперативность
      Переводим «день в день»

      Все «под ключ»!
      Услуга «Все включено» заказ авиабилетов, встреча в аэропорту, заказ гостиниц и др.

      Самые низкие цены в Москве!
      1800 знаков с пробелами от 300 руб.

      Высоко-квалифицированный штат!
      63 штатных и внештатных переводчика со 100 языков мира.

      Самый широкий спектр услуг!
      Переводим не только стандартные позиции, но также: книги, сайты, фильмы т.д.

      НАМ ДОВЕРЯЮТ
      Вопросы и ответы по особенностям услуги сопровождающего переводчика
      На каких мероприятиях работает сопровождающий переводчик?

      Бизнес-поездки, выставки, экскурсии, переговоры, медицинские осмотры, суды, обучение.

      Сколько стоит час сопровождения?

      Минимальная стоимость — 1900 рублей, зависит от города, языка и сложности поездки.

      Можно ли выбрать специалиста определенного пола или возраста?

      Да, предоставляется выбор профиля переводчика под задачу клиента.

      Переводчик сопровождает только одного человека или группу?

      Доступны оба варианта — сопровождение как индивидуальных визитов, так и групповых делегаций.

      Как быстро можно заказать сопровождение?

      Возможен подбор переводчика день в день или заранее по согласованию.

      Работаете ли с редкими языками?

      Более 100 языков: английский, китайский, испанский, итальянский и другие.

      Организуете ли сопровождение на объектах с повышенной секретностью?

      Переводчики проходят инструктаж по безопасности, подписывают NDA, работают по регламенту заказчика.

      ВАРИАНТЫ ОПЛАТЫ
      Онлайн

      Вы можете оплатить перевод через приложение банка используя qr-код на странице оплаты

      Наличными или картой

      Вы можете оплатить услугу наличными или картой в нашем офисе

      Оплата по счету

      Вы можете оплатить заказ по расчетному счету в банке

      ЭТАПЫ РАБОТ
      1

      Обратитесь к нам
      Телефон:
      8 800 300 87 29
      Чат:
      Whatsapp | Telegram
      Емайл:
      info@cdt-mos.ru
      Форма заказа

      2

      Мы проанализируем все данные и составим коммерческое предложение с ценой и сроками.

      3

      После согласования стоимости и сроков, и получения оплаты мы осуществляем качественный перевод и выполняем дополнительные работы по заверению, верстке и др.

      4

      Вы получаете готовую работу в согласованный срок. Доставка удобным для вас способом: на емайл, курьером по Москве или экспресс почтой в любое место.

      НАШИ КЛИЕНТЫ
      СПОСОБЫ ПОЛУЧЕНИЯ ЗАКАЗА

      На емайл

      Самовывоз из офиса

      Доставка до двери курьером

      Почтой в любой город

      ПОРТФОЛИО

      Перевод ролика с русского на английский

      Оригинал

      Перевод

      Перевод устава ООО с азербайджанского на русский

      Оригинал

      Перевод

      ПЕРЕЙТИ НА СТРАНИЦУ ПОРТФОЛИО
      ОТЗЫВЫ О НАС
      4.8
      4.9
      4.1
      5.0
      5.0
      АДРЕС ОФИСА
      117105, Москва, 1-й Нагатинский проезд, дом 2, строение 35 БН, офис 14

      Особенности услуг сопровождающего переводчика

      Содержание

      1. Проблема: чем грозят самостоятельные поездки без сопровождающего переводчика
      2. Особенности и вызовы работы сопровождающего переводчика
      3. Портрет идеального сопровождающего переводчика
      4. Как подбирают сопровождающего переводчика: алгоритм агентства
      5. Типовая ошибка: почему самостоятельный выбор опасен
      6. Главные выгоды услуги

      Проблема: чем грозят самостоятельные поездки без сопровождающего переводчика

      Поездка с иностранным партнером или визит в незнакомую страну часто превращается в источник неудобств, когда сопровождающий переводчик отсутствует. Недоразумение в контракте — и бизнес-делегация теряет выгодный заказ, ошибка в бытовой ситуации — переговоры превращаются в спор или скандал, а детали поездки остаются непонятыми. Репутация компании и даже личная безопасность напрямую зависят от грамотности языкового посредника.

      Лучший выход — предварительный подбор специалиста из надежного переводческого агентства. Только опытный сопровождающий переводчик экономит время на каждом этапе поездки, помогает строить доверие и избегать недоразумений.

      Любой успех во время встреч, выставок, экскурсий, бизнес-визитов или медицинских консультаций напрямую зависит от того, кто окажет языковую поддержку на месте.

      Особенности и вызовы работы сопровождающего переводчика

      Услуга сопровождающего переводчика отличается от работы в конференц-зале. Специалист включается в диалог на ходу: в такси, магазине, переговорной, на экскурсии или на медицинском приеме. Необходимо быстро переходить от бытового перевода к профессиональной терминологии.

      • Частые смены обстановки и собеседников: переводчик должен успевать «вливаться» в разговор, даже если темы и уровни общения скачут от формальных до бытовых.
      • Специалист берет на себя не только перевод, но и организационные моменты: помогает с навигацией по городу, объясняет местные правила, иногда даже решает нештатные ситуации.
      • Важно быстро реагировать на непредвиденные вопросы, переводить не только слова, но и эмоциональное настроение собеседников.
      • Сопровождающий может работать на производстве, в банке, в турагентстве или на объектах с высокой безопасностью — универсальность и адаптивность обязательны.

      «Настоящий профессионал заранее узнает, как лучше построить маршрут, где возникают трудности, какие местные нюансы критичны для клиента. Переводчик — это часто и личный помощник, и визитная карточка вашего бизнеса в чужой стране».

      Портрет идеального сопровождающего переводчика

      Сопровождающий переводчик обязан быть не просто носителем языка, а профессионалом универсального профиля, уметь поддерживать темп деловых встреч и создавать ощущение уверенности во всех ситуациях.

      Критерий Польза для клиента
      Опыт работы в конкретной тематике поездки Избегает ошибок в профессиональных вопросах, использует нужный словарь — будь то медицина, техника или туризм
      Стрессоустойчивость, эмпатия, тактичность Поддерживает комфортную атмосферу, решает нештатные ситуации, адаптируется к переменам без паники
      Активное участие в организации поездки Подсказывает бытовые детали, помогает договариваться с сервисами, быстро реагирует на изменения
      Владение техникой и гаджетами Умеет подключаться к системам синхронного перевода, пользоваться электронными справочниками, навигацией, приложениями
      Юридическая и культурная грамотность Контролирует корректность поведения, учитывает местные запреты и традиции
      Конфиденциальность Работает по NDA, надежно защищает личные и корпоративные данные
      «Хороший переводчик всегда незаметен, но при этом первый, кто предотвращает конфликт или создает нужный эмоциональный фон. Такому искусству не учат через онлайн-курсы — нужен реальный опыт в полевых условиях».

      Как подбирают сопровождающего переводчика: алгоритм агентства

      В профессиональном бюро действует последовательная и прозрачная схема:

      1. Детальный брифинг. Менеджер узнает цель поездки, маршрут, состав группы, роль переводчика и темы встреч.
      2. Выбор кандидата по профилю. Подбирается специалист с опытом в нужной тематике (деловой визит, выставка, лечение, экскурсия), готовностью работать в нужных условиях.
      3. Предварительная подготовка. Переводчик получает маршруты, документы, глоссарий, инструкции по местным особенностям.
      4. Работа на маршруте. Специалист встречает клиента, быстро адаптируется к переменам, поддерживает коммуникацию с организаторами, остается до окончания всех задач, помогает решать бытовые и языковые вопросы на каждом этапе.

      Такой способ позволяет клиенту не думать о деталях — профессиональный переводчик берет заботу на себя.

      Типовая ошибка: почему самостоятельный выбор опасен

      Часто клиенты привлекают знакомого с языковым образованием, студента или гида без опыта работы в полевых переговорах. Итог — ошибочно понятые условия сделки, бытовые проблемы на экскурсии, невозможность быстро изменить маршрут или договориться с официальными органами.

      Риски найма непрофессионала Что дает бюро переводов
      Ошибки в деловом и бытовом переводе, недопонимание между странами Специалисты с подтверждённым опытом и рекомендациями, профильный глоссарий
      Неграмотная совместная работа с группой (бизнес-тур, производство, делегация) Подготовленный переводчик работает не только с одним человеком, но и с группой, поддерживает связь с разными уровнями собеседников
      Отсутствие ответственности и конфиденциальности, утечка данных Официальное соглашение, гарантии конфиденциальности, поддержка по форс-мажорам
      Потеря времени, деловой репутации, финансовые убытки Языковое сопровождение, при котором каждый этап поездки контролируется профессионалом

      Комментарий эксперта:

      «Многие теряют деньги или партнеров, экономя на профессиональном сопровождении. Иногда ошибка в одном слове ведет к отмене важного подписания или неловкому недопониманию на деловой экскурсии».

      Главные выгоды услуги

      Только профессиональный сопровождающий переводчик обеспечивает спокойствие, ускоряет ритм деловой или туристической поездки, бережет нервы и деньги. Официальное бюро гарантирует грамотное общение в любой точке города или страны, берёт на себя все нетипичные ситуации, освобождает клиента от забот.

      Получить консультацию и расчет стоимости — по телефону 8 800 300 87 29 или на сайте cdt-mos.ru.

      ВСЕ НАШИ УСЛУГИ
      Copyright © 2025. Все права защищены. | Данный сайт носит информационный характер и не является публичной офертой,определяемой положениями Статей 435 и 437 Гражданского Кодекса РФ | Политика конфиденциальности и защиты информации
      UP