Профессиональный сопровождающий переводчик
Прием заказов онлайн круглосуточно без выходных!
Стоимость от 300 рублей за 1800 символов с пробелами
Переводчики со стажем более 10 лет
По стандартам ГОСТ и ISO
Переводим “день в день”
Прием заказов онлайн круглосуточно без выходных!
Стоимость от 300 рублей за 1800 символов с пробелами
Переводчики со стажем более 10 лет
По стандартам ГОСТ и ISO
Переводим “день в день”
Гарантия лучшей цены! Найдете дешевле - снизим цену для вас
| Услуга | Цена (руб.) |
|---|---|
| Сопровождающий переводчик (английский, немецкий, французский, испанский, итальянский) | 3 500 – 5 000 / час |
| Сопровождающий переводчик (китайский, японский, корейский, арабский) | 5 000 – 8 000 / час |
| Сопровождающий переводчик (редкие языки: хинди, турецкий, персидский и др.) | 6 000 – 10 000 / час |
| Минимальный заказ (стандартные языки) | 4 часа |
| Минимальный заказ (восточные и редкие языки) | 5 часов |
| Выезд за пределы МКАД (доплата) | 1 000 – 3 000 руб. |
| Работа в ночное время (с 22:00 до 08:00) | +50% к тарифу |
| Работа в выходные и праздничные дни | +30% к тарифу |
| Срочный выезд (менее 24 часов) | +25% к тарифу |
| Дополнительные услуги (организация транспорта, бронирование отеля и т.д.) | Договорная |
География работы – весь мир!
Более 60 выездов по разным странам и городам.
Клиент платит только за перевод!
Не платите редактирование текста, вычитку и т.д. тексты принимаем в любом формате.
Нашему бюро доверяют! Более 30 корпоративных клиентов
Оперативность
Переводим «день в день»
Все «под ключ»!
Услуга «Все включено» заказ авиабилетов, встреча в аэропорту, заказ гостиниц и др.
Самые низкие цены в Москве!
1800 знаков с пробелами от 300 руб.
Высоко-квалифицированный штат!
63 штатных и внештатных переводчика со 100 языков мира.
Самый широкий спектр услуг!
Переводим не только стандартные позиции, но также: книги, сайты, фильмы т.д.
Бизнес-поездки, выставки, экскурсии, переговоры, медицинские осмотры, суды, обучение.
Минимальная стоимость — 1900 рублей, зависит от города, языка и сложности поездки.
Да, предоставляется выбор профиля переводчика под задачу клиента.
Доступны оба варианта — сопровождение как индивидуальных визитов, так и групповых делегаций.
Возможен подбор переводчика день в день или заранее по согласованию.
Более 100 языков: английский, китайский, испанский, итальянский и другие.
Переводчики проходят инструктаж по безопасности, подписывают NDA, работают по регламенту заказчика.
Вы можете оплатить перевод через приложение банка используя qr-код на странице оплаты
Вы можете оплатить услугу наличными или картой в нашем офисе
Вы можете оплатить заказ по расчетному счету в банке
Обратитесь к нам
Телефон:
8 800 300 87 29
Чат:
Whatsapp | Telegram
Емайл:
info@cdt-mos.ru
Форма заказа
Мы проанализируем все данные и составим коммерческое предложение с ценой и сроками.
После согласования стоимости и сроков, и получения оплаты мы осуществляем качественный перевод и выполняем дополнительные работы по заверению, верстке и др.
Вы получаете готовую работу в согласованный срок. Доставка удобным для вас способом: на емайл, курьером по Москве или экспресс почтой в любое место.
На емайл
Самовывоз из офиса
Доставка до двери курьером
Почтой в любой город
Перевод ролика с русского на английский
Оригинал
Перевод
Перевод устава ООО с азербайджанского на русский
Оригинал
Перевод
Поездка с иностранным партнером или визит в незнакомую страну часто превращается в источник неудобств, когда сопровождающий переводчик отсутствует. Недоразумение в контракте — и бизнес-делегация теряет выгодный заказ, ошибка в бытовой ситуации — переговоры превращаются в спор или скандал, а детали поездки остаются непонятыми. Репутация компании и даже личная безопасность напрямую зависят от грамотности языкового посредника.
Лучший выход — предварительный подбор специалиста из надежного переводческого агентства. Только опытный сопровождающий переводчик экономит время на каждом этапе поездки, помогает строить доверие и избегать недоразумений.
Любой успех во время встреч, выставок, экскурсий, бизнес-визитов или медицинских консультаций напрямую зависит от того, кто окажет языковую поддержку на месте.
Услуга сопровождающего переводчика отличается от работы в конференц-зале. Специалист включается в диалог на ходу: в такси, магазине, переговорной, на экскурсии или на медицинском приеме. Необходимо быстро переходить от бытового перевода к профессиональной терминологии.
«Настоящий профессионал заранее узнает, как лучше построить маршрут, где возникают трудности, какие местные нюансы критичны для клиента. Переводчик — это часто и личный помощник, и визитная карточка вашего бизнеса в чужой стране».
Сопровождающий переводчик обязан быть не просто носителем языка, а профессионалом универсального профиля, уметь поддерживать темп деловых встреч и создавать ощущение уверенности во всех ситуациях.
| Критерий | Польза для клиента |
|---|---|
| Опыт работы в конкретной тематике поездки | Избегает ошибок в профессиональных вопросах, использует нужный словарь — будь то медицина, техника или туризм |
| Стрессоустойчивость, эмпатия, тактичность | Поддерживает комфортную атмосферу, решает нештатные ситуации, адаптируется к переменам без паники |
| Активное участие в организации поездки | Подсказывает бытовые детали, помогает договариваться с сервисами, быстро реагирует на изменения |
| Владение техникой и гаджетами | Умеет подключаться к системам синхронного перевода, пользоваться электронными справочниками, навигацией, приложениями |
| Юридическая и культурная грамотность | Контролирует корректность поведения, учитывает местные запреты и традиции |
| Конфиденциальность | Работает по NDA, надежно защищает личные и корпоративные данные |
В профессиональном бюро действует последовательная и прозрачная схема:
Такой способ позволяет клиенту не думать о деталях — профессиональный переводчик берет заботу на себя.
Часто клиенты привлекают знакомого с языковым образованием, студента или гида без опыта работы в полевых переговорах. Итог — ошибочно понятые условия сделки, бытовые проблемы на экскурсии, невозможность быстро изменить маршрут или договориться с официальными органами.
| Риски найма непрофессионала | Что дает бюро переводов |
|---|---|
| Ошибки в деловом и бытовом переводе, недопонимание между странами | Специалисты с подтверждённым опытом и рекомендациями, профильный глоссарий |
| Неграмотная совместная работа с группой (бизнес-тур, производство, делегация) | Подготовленный переводчик работает не только с одним человеком, но и с группой, поддерживает связь с разными уровнями собеседников |
| Отсутствие ответственности и конфиденциальности, утечка данных | Официальное соглашение, гарантии конфиденциальности, поддержка по форс-мажорам |
| Потеря времени, деловой репутации, финансовые убытки | Языковое сопровождение, при котором каждый этап поездки контролируется профессионалом |
Комментарий эксперта:
«Многие теряют деньги или партнеров, экономя на профессиональном сопровождении. Иногда ошибка в одном слове ведет к отмене важного подписания или неловкому недопониманию на деловой экскурсии».
Только профессиональный сопровождающий переводчик обеспечивает спокойствие, ускоряет ритм деловой или туристической поездки, бережет нервы и деньги. Официальное бюро гарантирует грамотное общение в любой точке города или страны, берёт на себя все нетипичные ситуации, освобождает клиента от забот.
Получить консультацию и расчет стоимости — по телефону 8 800 300 87 29 или на сайте cdt-mos.ru.