Режим работы бюро:
Пн-Пт с 10:00 до 18:00
Адрес электронной почты:
info@cdt-mos.ru
Приём заказов КРУГЛОСУТОЧНЫЙ
Режим работы бюро:
Пн-Пт с 10:00 до 18:00
Адрес электронной почты:
info@cdt-mos.ru
Приём заказов КРУГЛОСУТОЧНЫЙ
Многие люди периодически сталкиваются с необходимостью перевести те или иные документы на/с английского языка. Это могут быть официальные документы, договора, контракты, паспорта, доверенности, характеристики и многое другое. Принимая во внимание тот факт, что перевод должен быть высокого качества, для выполнения этой задачи лучше всего обращаться в специализированные компании по переводу. Надежные компании всегда дорожат своей репутацией, поэтому выполняют взятые на себя обязательства в полном объеме и на высоком уровне.
Обращаясь в бюро переводов, человек не только получает уверенность в точности и корректности выполненного перевода, но и экономит драгоценное время. При этом ведущие компании, оказывающие лингвистические услуги, имеют у себя в штате много переводчиков, которые могут работать командой, что позволяет переводить большие объемы документов. Особо востребованы переводы с нотариальным заверением, что необходимо для того, чтобы перевод приобрел юридическую силу и официальный статус. Обычно нотариальное заверение требуется при переводе таких документов:
Следует отметить, что многие компании оказывают услуги по переводу документов без необходимости приезжать в офис. Для заказа работы клиенту необходимо связаться с представителем фирмы по телефону, сообщив объем текста, тематику, желаемые сроки выполнения, необходимость нотариального заверения. Если все в порядке, документы можно просто переслать по электронной почте в отсканированном варианте. Если в бюро переводов работает нотариус, то оригиналы разрешается не предоставлять, а достаточно только их сканокопий.
Важно отметить, что документ должен обязательно соответствовать требованиям российских законов. Как правило, все ведущие бюро, оказывающие лингвистические услуги, предлагают переводы коммерческих документов, включая договора, контракты, доверенности и тому подобное. Экономическими и правовыми переводами лингвисты также обычно занимаются, включая также и переводы на медицинскую и строительную тематику. Многим докторам и доцентам ВУЗов требуются иногда переводы рецензий и научных статей на английский язык. Такие услуги также оказываются специалистами современных переводческих фирм.