Быстрый и недорогой перевод доверенности на турецкий язык
Прием заказов онлайн круглосуточно без выходных!
Стоимость от 300 рублей за 1800 символов с пробелами
Переводчики со стажем более 10 лет
По стандартам ГОСТ и ISO
Переводим “день в день”
Прием заказов онлайн круглосуточно без выходных!
Стоимость от 300 рублей за 1800 символов с пробелами
Переводчики со стажем более 10 лет
По стандартам ГОСТ и ISO
Переводим “день в день”
Гарантия лучшей цены! Найдете дешевле - снизим цену для вас
| Услуга | Цена (руб.) |
|---|---|
| Письменный перевод доверенности с русского на турецкий (стандартный) | 1500 за страницу* |
| Срочный перевод (в течение 3 часов) | +100% к базовой стоимости |
| Нотариальное заверение перевода | 1200 за документ |
| Апостиль на перевод | 3500 за документ |
| Консульская легализация перевода | от 5000 за документ |
| Экспресс-доставка документов по Москве | 500-1500 в зависимости от района |
| Консультация юриста по содержанию доверенности | 2500/час |
География работы – весь мир!
Более 60 выездов по разным странам и городам.
Клиент платит только за перевод!
Не платите редактирование текста, вычитку и т.д. тексты принимаем в любом формате.
Нашему бюро доверяют! Более 30 корпоративных клиентов
Оперативность
Переводим «день в день»
Все «под ключ»!
Услуга «Все включено» заказ авиабилетов, встреча в аэропорту, заказ гостиниц и др.
Самые низкие цены в Москве!
1800 знаков с пробелами от 300 руб.
Высоко-квалифицированный штат!
63 штатных и внештатных переводчика со 100 языков мира.
Самый широкий спектр услуг!
Переводим не только стандартные позиции, но также: книги, сайты, фильмы т.д.
В большинстве случаев требуется нотариальный перевод и апостиль для официальной силы в Турции. Заверение только печатью бюро подходит для частных нужд, не для сделок.
Да, перевод выполняется по фото или скану, если изображение четкое. Но для заверения надо предъявить оригинал нотариусу.
Оформить заявку заранее, предоставить все необходимые данные, согласовать конечный формат с принимающей стороной в Турции, воспользоваться срочной услугой перевода (за 4–6 часов).
Переводчик не вносит исправлений в оригинал. В случае ошибки возможно указание пояснения в переводе. Рекомендуется исправить опечатки до подачи на перевод.
Количество не ограничено. Чем больше доверенностей и сопроводительных документов — тем больше размер скидки для клиента.
Цена начинается от 300 рублей за 1800 знаков перевода. Стоимость нотариального заверения — от 1100 рублей, апостиля — от 5000 рублей.
Переводчики и сотрудники подписывают NDA. Оригиналы и переводы хранятся только в зашифрованном архиве, не передаются посторонним лицам.
Центральный Департамент Переводов работает со 100 языками: английский, турецкий, греческий, арабский, немецкий и все языки СНГ.
Заказ оформляется по телефону, электронной почте, через сайт или мессенджеры. Готовый перевод можно получить курьером, экспресс-почтой по России и в любую страну.
Вы можете оплатить перевод через приложение банка используя qr-код на странице оплаты
Вы можете оплатить услугу наличными или картой в нашем офисе
Вы можете оплатить заказ по расчетному счету в банке
Обратитесь к нам
Телефон:
8 800 300 87 29
Чат:
Whatsapp | Telegram
Емайл:
info@cdt-mos.ru
Форма заказа
Мы проанализируем все данные и составим коммерческое предложение с ценой и сроками.
После согласования стоимости и сроков, и получения оплаты мы осуществляем качественный перевод и выполняем дополнительные работы по заверению, верстке и др.
Вы получаете готовую работу в согласованный срок. Доставка удобным для вас способом: на емайл, курьером по Москве или экспресс почтой в любое место.
На емайл
Самовывоз из офиса
Доставка до двери курьером
Почтой в любой город
Перевод ролика с русского на английский
Оригинал
Перевод
Перевод устава ООО с азербайджанского на русский
Оригинал
Перевод
Перевод доверенности на турецкий язык — ключевой этап для любых сделок, связанных с недвижимостью, открытием бизнеса, управлением имуществом, представительством интересов в государственных органах Турции. Ошибка или формальная неточность в переводе приводит к отказу нотариуса или отказу в регистрации сделки. В этом материале собраны профессиональные стандарты и практические советы по подготовке турецкой версии доверенности.
Для нотариусов Турции и государственных органов переводят в первую очередь оригинальные доверенности. Это:
Помимо основной доверенности, часто переводят:
Такие переводы требуются для совершения юридически значимых действий как между гражданами России и Турции, так и между организациями и корпорациями.
Турецкие органы требуют не простой перевод доверенности, а заверенный — с гарантией того, что текст идентичен оригиналу. Существует несколько ключевых процедур:
Переводчик с правом работы с турецким языком переводит оригинал доверенности, расписывается в присутствии нотариуса. Нотариус удостоверяет подпись, сшивает перевод с оригиналом либо с нотариально заверенной копией, ставит печать и подпись. Такой документ принимают органы Турции для оформления сделок, регистрации объектов и прочих юридических актов.
Турция с 2005 года принимает апостиль как подтверждение юридической силы документа из России. Апостиль проставляют либо на оригинале доверенности, либо на нотариально заверенной копии. Только после этого перевод имеет юридическое действие в Турции.
Для документов, не покрытых апостилем, возможна консульская легализация в посольстве или консульстве Турции в России. Процесс сложнее — задействуют Минюст, МИД РФ, далее перевод и доверенность передаются на легализацию в турецкое консульство.
Стоимость услуги складывается из тарифа на письменный перевод (от 300 рублей за 1800 знаков), цены нотариального заверения (от 1100 рублей) и сбора за апостиль (от 5000 рублей). Для крупных клиентов или постоянных заказчиков действует система скидок.
Перевод с русского на турецкий закон требует учитывать юридические тонкости и нормы обеих стран:
Фамилии, имена, отчества, даты рождения, серии и номера паспорта, адреса указывают в соответствии с удостоверяющими личность документами. Пропуск или сокращение данных — причина для отказа в Турции. Если в паспорте используются латинские буквы — их сохраняют, если кириллица — применяют устоявшиеся стандарты трансформации имен и фамилий, иногда ИКАО или национальные требования Турции.
Структура перевода — точная копия оригинала. Переводчику важно сохранить строки, числовую логику, пунктуацию и положения доверенности, чтобы не изменился юридический смысл. Все печати, штампы, дополнительные сведения (подпись, отметка «Перевод верен») переносят без изменений. Для нечитабельных элементов ставят отметку переводчика.
В Турции юридические доверенности составляют по особым формам. При подготовке перевода желательно согласовать текст с российским и турецким нотариусами, чтобы перевод выглядел наглядно и не вызвал сомнений у принимающей стороны.
| Тип заверения | Куда принимают | Процедура | Срок исполнения | Стоимость (от) |
|---|---|---|---|---|
| Письменный перевод (без заверения) | Частные лица, внутренние вопросы | Перевод с печатью переводческого агентства | 6-24 часа | 300 рублей/1800 знаков |
| Нотариальный перевод | Органы Турции, банки, суды | Переводчик сдает перевод нотариусу, заверяют подпись | 1-2 дня | 1100 рублей |
| Апостиль | Применение документа в Турции, юрисдикция Гаагской конвенции | Штамп апостиля на оригинале или нотариальной копии | 5-7 дней | 5000 рублей |
| Консульская легализация | Для особых случаев — госорганы, вне конвенции | Через Минюст, МИД РФ, консульство Турции | 10-30 дней | от 7000 рублей |