Звоните: с 10:00 до 19:00

info@cdt-mos.ru Обратный звонок

Заказать перевод документов для визы

Прием заказов онлайн круглосуточно без выходных!

Стоимость от 300 рублей за 1800 символов с пробелами

Переводчики со стажем более 10 лет

По стандартам ГОСТ и ISO

Переводим “день в день”

    Быстрый заказ перевода!
    АКЦИИ НА СЕГОДНЯ

    Гарантия лучшей цены! Найдете дешевле - снизим цену для вас

    ЦЕНЫ
    Услуга Цена (руб.)
    Паспорт (разворот с фото + страница с регистрацией) 800
    Свидетельство о рождении (стандартное) 1 200
    Свидетельство о браке/разводе 1 000
    Справка с работы (до 1 страницы) 900
    Выписка из банка (до 2 страниц) 1 500
    Трудовая книжка (полный перевод) 3 500
    Диплом об образовании с приложением 2 500
    Справка о несудимости 1 100
    Медицинская страховка (стандартная) 800
    Приглашение (гостевое/деловое) 1 800
    Справка 2-НДФЛ 1 200
    Доверенность (нотариальная) 1 500
    Свидетельство о смерти 1 000
    Водительское удостоверение (обе стороны) 800
    Свидетельство ИП/ОГРН 1 200
    Документы на недвижимость (договор купли-продажи) от 3 000
    Срочный перевод (в течение 2-3 часов) +50% к стоимости
    Нотариальное заверение перевода (1 документ) 1 200
    Апостиль на перевод (без учета госпошлины) 2 500
    Консульская легализация перевода от 4 000

     

    • Стоимость может меняться в зависимости от сложности текста и объема.
    • Для точного расчета стоимости необходимо предоставить исходный текст.
    • Стандартная страница перевода = 1800 знаков с пробелами.
    • Минимальный заказ на письменный перевод — 1500 рублей.
    • Минимальный заказ на устный перевод — 3 часа.
    • Цены указаны для стандартных сроков выполнения (1-2 рабочих дня)
    • При больших объемах предоставляются скидки.
    РАССЧИТАТЬ СТОИМОСТЬ ПЕРЕВОДА
    Стоимость перевода зависит от:
    • Количества слов: 250 слов содержит одна страница
    • Тематики
    • Языка оригинала и языка перевода
    • Срочности
    • Доп. услуг: доставки, заверения и т.п.

      Язык оригинала
      Перевод на
      ПОЧЕМУ СТОИТ ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД У НАС

      География работы – весь мир!
      Более 60 выездов по разным странам и городам.

      Клиент платит только за перевод!
      Не платите редактирование текста, вычитку и т.д. тексты принимаем в любом формате.

      Нашему бюро доверяют! Более 30 корпоративных клиентов

      Оперативность
      Переводим «день в день»

      Все «под ключ»!
      Услуга «Все включено» заказ авиабилетов, встреча в аэропорту, заказ гостиниц и др.

      Самые низкие цены в Москве!
      1800 знаков с пробелами от 300 руб.

      Высоко-квалифицированный штат!
      63 штатных и внештатных переводчика со 100 языков мира.

      Самый широкий спектр услуг!
      Переводим не только стандартные позиции, но также: книги, сайты, фильмы т.д.

      НАМ ДОВЕРЯЮТ
      Вопросы и ответы по особенностям перевода документов для визы
      Какой комплект документов чаще всего переводят для визы?

      Паспорт, справка о несудимости, выписка из банка, диплом, сертификаты, свидетельства о рождении, браке, справки по месту работы, документы детей.

      Сколько стоит перевод визовых документов в Москве?

      Средняя цена — от 300 рублей за 1800 знаков. Заверение у нотариуса — от 1100 рублей, апостиль — от 5000 рублей. Финальная стоимость зависит от срочности и объёма.

      Сколько дней делают перевод для посольства?

      В стандартных случаях — 1-2 рабочих дня, но экспресс-заказы оформляют в течение нескольких часов.

      Документы подают только с нотариальным переводом?

      Посольство многих стран требует именно нотариально заверенный перевод, но иногда достаточно печати агентства. Решение по типу заверения принимает визовая служба конкретной страны.

      На какие языки чаще всего переводят документы для визы?

      Английский, немецкий, испанский, французский, итальянский, чешский, венгерский, иврит, арабский, китайский, японский — всё зависит от направления поездки.

      Что делать, если в документах ошибка или нестыковка фамилии или даты?

      Обратиться к специалистам Московского бюро: переводчик согласует написание, приложит объяснительную записку, проконсультирует по дополнительным справкам.

      Безопасно ли передавать оригиналы через онлайн сервисы?

      Да, все данные клиентов защищены стандартами ISO, для корпоративных клиентов действуют NDA и персональные менеджеры.

      Можно заказать перевод документов из другой страны?

      Профессиональные Московские агентства принимают заказы онлайн, присылают сканы и оригиналы по почте или курьерской службой в любую точку мира.

      Оформляют ли пакет документов под ключ?

      Центральный Департамент Переводов помогает с подборкой, переводит, заверяет и отправляет весь пакет для визовых служб без лишних поездок в офис.

      Входят ли в стандарт перевода печати, рукописные отметки и штампы?

      Обязательно. Все нетекстовые детали отображаются и переводятся, чтобы документ приняли с первого раза.

      ВАРИАНТЫ ОПЛАТЫ
      Онлайн

      Вы можете оплатить перевод через приложение банка используя qr-код на странице оплаты

      Наличными или картой

      Вы можете оплатить услугу наличными или картой в нашем офисе

      Оплата по счету

      Вы можете оплатить заказ по расчетному счету в банке

      ЭТАПЫ РАБОТ
      1

      Обратитесь к нам
      Телефон:
      8 800 300 87 29
      Чат:
      Whatsapp | Telegram
      Емайл:
      info@cdt-mos.ru
      Форма заказа

      2

      Мы проанализируем все данные и составим коммерческое предложение с ценой и сроками.

      3

      После согласования стоимости и сроков, и получения оплаты мы осуществляем качественный перевод и выполняем дополнительные работы по заверению, верстке и др.

      4

      Вы получаете готовую работу в согласованный срок. Доставка удобным для вас способом: на емайл, курьером по Москве или экспресс почтой в любое место.

      НАШИ КЛИЕНТЫ
      СПОСОБЫ ПОЛУЧЕНИЯ ЗАКАЗА

      На емайл

      Самовывоз из офиса

      Доставка до двери курьером

      Почтой в любой город

      ПОРТФОЛИО

      Перевод ролика с русского на английский

      Оригинал

      Перевод

      Перевод устава ООО с азербайджанского на русский

      Оригинал

      Перевод

      ПЕРЕЙТИ НА СТРАНИЦУ ПОРТФОЛИО
      ОТЗЫВЫ О НАС
      4.8
      4.9
      4.1
      5.0
      5.0
      АДРЕС ОФИСА
      117105, Москва, 1-й Нагатинский проезд, дом 2, строение 35 БН, офис 14

      Особенности перевода документов для визы

      Содержание

      Частые ситуации, когда требуется перевод

      Оформление деловой, учебной, семейной визы — главная причина обращения за переводом документов в агентство переводов. В список часто входят: справки о несудимости, выписка из банка, свидетельство о браке, диплом, страховка, трудовая книжка, выписка из ЕГРЮЛ для корпоративных поездок. Центральный Департамент Переводов в Москве работает с визой для детей или родителей, ситуациями с двойным гражданством, подачей документов на ВНЖ или рабочую визу.

      Срочный выезд (экстренная поездка, смерть родственника за рубежом) или подача в несколько стран сразу — типичные причины для заказа перевода через официальное бюро Москвы. В таких случаях важна не только скорость, но грамотность оформления и строгое соблюдение формата, который принимает визовая служба.

      Особенности и требования к переводу документов для визы

      Посольства каждой страны предъявляют свои правила к заверению: одни запрашивают нотариальный перевод, другие — только печать лицензированного бюро или апостиль. Весь комплект документов должен совпадать по структуре с оригиналом: подписи, печати, номера страниц, формат дат и даже транслитерация имён.

      Официальный перевод паспорта, диплома, справки из банка или свидетельства оформляется на языке приемной стороны: немецкий, английский, испанский, французский и другие. Московские переводчики сверяют фамилии и даты по паспорту, используют утверждённые обороты, адаптируют финансовые справки и должности под требования зарубежных систем. Перед подачей сотрудники агентства консультируют клиента: нужна ли расшифровка печатей, какие приложения заверяются отдельно, в каком объёме делать перевод (вся или часть страницы).

      Для визового перевода критична полнота: каждое слово, включая официальные штампы, переводится и дублируется на нужный язык, чтобы исключить вопросы у инспектора или автоматизированной системы проверки. Профессиональное бюро отслеживает стандартные требования ЕС, Великобритании, США, Австралии, Канады, Азии и разбирается в редких случаях.

      Что важно знать о нюансах перевода для посольства

      Главная особенность — невозможность использовать шаблонные варианты: правила часто меняются, и то, что подходило для Испании год назад, посольство Германии или Канады не принимает сейчас без новых форм. Проблемные ситуации связаны с изменениями фамилии, разными вариантами транслитерации, особенностями написания даты (день/месяц/год) и нужным объёмом нотариального текста на обороте перевода.

      Недооценивается роль перевода штампов, рукописных исправлений, графических знаков или QR-кодов — в Московском агентстве эти элементы фиксируются отдельно, чтобы не вызвать подозрений при досмотре. При подаче сканов через личный кабинет посольства или визового центра важен чёткий формат файла, нумерация и подтверждение доступа к электронной версии заверения; агентства используют сертифицированные шаблоны и передают инструкции для зарубежных работников миграционных служб.

      Клиенты, обращающиеся за переводом документов для визы в Центральный Департамент Переводов, получают бесплатную консультацию, возможность экспресс-подачи, онлайн-заказа с отправкой курьером и сопровождение по вопросам требований стран назначения. Такой сервис снижает риски отказа и повышает шансы на быструю выдачу визы.

      ВСЕ НАШИ УСЛУГИ
      Copyright © 2026. Все права защищены. | Данный сайт носит информационный характер и не является публичной офертой,определяемой положениями Статей 435 и 437 Гражданского Кодекса РФ | Политика конфиденциальности и защиты информации
      UP