Звоните: с 10:00 до 19:00

info@cdt-mos.ru Обратный звонок

Профессиональный перевод личных документов гражданина

Прием заказов онлайн круглосуточно без выходных!

Стоимость от 300 рублей за 1800 символов с пробелами

Переводчики со стажем более 10 лет

По стандартам ГОСТ и ISO

Переводим “день в день”

    Быстрый заказ перевода!
    АКЦИИ НА СЕГОДНЯ

    Гарантия лучшей цены! Найдете дешевле - снизим цену для вас

    ЦЕНЫ

     

    Услуга Цена (руб.)
    Паспорт (разворот с фото + страница с регистрацией) 1 200
    Свидетельство о рождении 1 500
    Свидетельство о браке/разводе 1 500
    Диплом об образовании (без приложения) 2 000
    Приложение к диплому (за 1 страницу) 800
    Аттестат (без приложения) 1 800
    Трудовая книжка (за страницу) 900
    Справка о несудимости 1 500
    Водительское удостоверение 1 200
    СНИЛС 800
    ИНН 800
    Медицинская справка (форма 086/у) 2 000
    Согласие на выезд ребенка 1 800
    Доверенность (нотариальная) 2 000
    Свидетельство о смерти 1 500
    Военный билет (основные страницы) 2 500
    Справка с места работы 1 500
    Загранпаспорт 1 200
    Свидетельство о перемене имени 1 700
    Апостиль на документ (без стоимости легализации) 3 500
    Нотариальное заверение перевода (за документ) 1 500

     

    • Стоимость может меняться в зависимости от сложности текста и объема.
    • Для точного расчета стоимости необходимо предоставить исходный текст.
    • Стандартная страница перевода = 1800 знаков с пробелами.
    • Минимальный заказ на письменный перевод — 1500 рублей.
    • Минимальный заказ на устный перевод — 3 часа.
    • Цены указаны для стандартных сроков выполнения (1-2 рабочих дня)
    • При больших объемах предоставляются скидки.
    РАССЧИТАТЬ СТОИМОСТЬ ПЕРЕВОДА
    Стоимость перевода зависит от:
    • Количества слов: 250 слов содержит одна страница
    • Тематики
    • Языка оригинала и языка перевода
    • Срочности
    • Доп. услуг: доставки, заверения и т.п.

      Язык оригинала
      Перевод на
      ПОЧЕМУ СТОИТ ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД У НАС

      География работы – весь мир!
      Более 60 выездов по разным странам и городам.

      Клиент платит только за перевод!
      Не платите редактирование текста, вычитку и т.д. тексты принимаем в любом формате.

      Нашему бюро доверяют! Более 30 корпоративных клиентов

      Оперативность
      Переводим «день в день»

      Все «под ключ»!
      Услуга «Все включено» заказ авиабилетов, встреча в аэропорту, заказ гостиниц и др.

      Самые низкие цены в Москве!
      1800 знаков с пробелами от 300 руб.

      Высоко-квалифицированный штат!
      63 штатных и внештатных переводчика со 100 языков мира.

      Самый широкий спектр услуг!
      Переводим не только стандартные позиции, но также: книги, сайты, фильмы т.д.

      НАМ ДОВЕРЯЮТ
      Вопросы и ответы по особенностям перевода личных документов
      Какие документы переводят чаще всего?

      Паспорт, свидетельство о рождении, браке и разводе, дипломы, трудовые книжки, водительские удостоверения, справки, медицинские и пенсионные документы.

      Нужен ли нотариальный перевод личных документов?

      Для миграции, подачи в посольства, нотариата — почти всегда. Для некоторых организаций достаточно печати бюро.

      Как определяется стоимость перевода?

      Цена от 300 рублей за страницу (1800 знаков с пробелами). Итог зависит от языка, объёма, срочности, заверения.

      Как быстро переводится личный документ в Москве?

      Простой документ переводят за 1 день, большой пакет — до 3 дней. Срочные заказы выполняют за 2-4 часа, если всё согласовано.

      Как передать документы для перевода?

      Подходит скан, фото высокого качества или нотариальная копия. Оригинал нужен для нотариального заверения.

      Переводят ли на все языки мира?

      “Центральный Департамент Переводов” работает со 100 языками, включая английский, французский, немецкий, испанский, китайский, арабский, итальянский, японский и другие редкие направления.

      Как хранится личная информация?

      Доступ к данным есть только у менеджера и переводчика. Каждый заказ сопровождается внутренней политикой конфиденциальности и подписанным соглашением.

      Какая выдача перевода — бумажная или электронная?

      По выбору клиента: бумажный оригинал, печать бюро, нотариальное заверение или электронная подпись. Документ отправляют курьером, электронной почтой, экспресс-доставкой по России и миру.

      Почему выбирают “Центральный Департамент Переводов”?

      Здесь гарантируют официальное оформление, двойную сверку с оригиналом, защиту персональных данных, широкую языковую линейку, минимальные сроки и возможность оформить апостиль и легализацию вместе с переводом.

      ВАРИАНТЫ ОПЛАТЫ
      Онлайн

      Вы можете оплатить перевод через приложение банка используя qr-код на странице оплаты

      Наличными или картой

      Вы можете оплатить услугу наличными или картой в нашем офисе

      Оплата по счету

      Вы можете оплатить заказ по расчетному счету в банке

      ЭТАПЫ РАБОТ
      1

      Обратитесь к нам
      Телефон:
      8 800 300 87 29
      Чат:
      Whatsapp | Telegram
      Емайл:
      info@cdt-mos.ru
      Форма заказа

      2

      Мы проанализируем все данные и составим коммерческое предложение с ценой и сроками.

      3

      После согласования стоимости и сроков, и получения оплаты мы осуществляем качественный перевод и выполняем дополнительные работы по заверению, верстке и др.

      4

      Вы получаете готовую работу в согласованный срок. Доставка удобным для вас способом: на емайл, курьером по Москве или экспресс почтой в любое место.

      НАШИ КЛИЕНТЫ
      СПОСОБЫ ПОЛУЧЕНИЯ ЗАКАЗА

      На емайл

      Самовывоз из офиса

      Доставка до двери курьером

      Почтой в любой город

      ПОРТФОЛИО

      Перевод ролика с русского на английский

      Оригинал

      Перевод

      Перевод устава ООО с азербайджанского на русский

      Оригинал

      Перевод

      ПЕРЕЙТИ НА СТРАНИЦУ ПОРТФОЛИО
      ОТЗЫВЫ О НАС
      4.8
      4.9
      4.1
      5.0
      5.0
      АДРЕС ОФИСА
      117105, Москва, 1-й Нагатинский проезд, дом 2, строение 35 БН, офис 14

      Особенности перевода личных документов

      Содержание

      Частые ситуации, в которых нужен перевод личных документов

      Каждый день жители Москвы и области сталкиваются с необходимостью заказать перевод личных документов для оформления визы в шенгенскую страну, эмиграции, подачи в посольство США, Канады, Великобритании. Нужно подготовить нотариальные переводы для покупки недвижимости за рубежом, завести бизнес или открыть банковский счет. Популярные заказы: перевод свидетельства о рождении, паспорта, диплома, водительского удостоверения, медицинских справок, брачного и разводного свидетельства, военного билета, трудовой книжки, налоговой справки, страхового полиса. Такая услуга нужна гражданам других стран, легализующим документы для российской школы, университета, нотариата или суда.

      Особенности и требования к переводу

      Официальные органы и нотариусы Москвы принимают только точный перевод — каждая буква имени, каждая дата и серия, каждый штамп, печать, подпись должны совпадать с оригиналом. В личных документах нельзя искажать адреса, сокращать формулировки или фантазировать со структурой: с соблюдением формата переводят как текст, так и элементы оформления. Для подтверждения документа нотариусу подают оригинал или заверенную копию. Особое внимание уделяют вариантам транслитерации: имя и фамилия должны совпадать с ранее выданными документами, визой, свидетельством или миграционным профилем. Ответственный менеджер бюро переводов сверяет все данные с государственными стандартами и законами той страны, где подают бумаги. Без этого документы не примут.

      Нюансы и подводные камни

      Мало кто знает: в разных посольствах и ведомствах действуют свои правила к подаче документов. В Италии могут потребовать перевод на итальянский, заверенный итальянским нотариусом. В Германии принимают перевод, оформленный только сертифицированным присяжным переводчиком. Даже простая ошибка в написании фамилии, отличающаяся от паспорта или предыдущей визы, делает документ недействительным. При оформлении пакета на детей документы переводят строго с учетом новых правил миграционных ведомств. В “Центральном Департаменте Переводов” внедрена система двойной проверки: переводчик сверяет данные, а редактор проверяет каждую букву. Конфиденциальность — ключевой принцип: личные бумаги не попадают к сторонним лицам, каждый перевод подписан соглашением о неразглашении. Для подачи в другие страны нужны не только перевод, но и апостиль, консульская легализация или нотариальное заверение — эти процедуры организуют в одном окне.

      ВСЕ НАШИ УСЛУГИ
      Copyright © 2025. Все права защищены. | Данный сайт носит информационный характер и не является публичной офертой,определяемой положениями Статей 435 и 437 Гражданского Кодекса РФ | Политика конфиденциальности и защиты информации
      UP