Быстрый и недорогой перевод свидетельства - украинский язык
Прием заказов онлайн круглосуточно без выходных!
Стоимость от 300 рублей за 1800 символов с пробелами
Переводчики со стажем более 10 лет
По стандартам ГОСТ и ISO
Переводим “день в день”
Прием заказов онлайн круглосуточно без выходных!
Стоимость от 300 рублей за 1800 символов с пробелами
Переводчики со стажем более 10 лет
По стандартам ГОСТ и ISO
Переводим “день в день”
Гарантия лучшей цены! Найдете дешевле - снизим цену для вас
| Услуга | Цена (руб) |
|---|---|
| Перевод свидетельства о рождении (стандартный) | 1 200 |
| Перевод свидетельства о браке | 1 300 |
| Перевод свидетельства о разводе | 1 300 |
| Перевод свидетельства о смерти | 1 100 |
| Перевод свидетельства о перемене имени | 1 500 |
| Перевод свидетельства об усыновлении | 1 800 |
| Перевод свидетельства о праве на наследство | 1 700 |
| Срочный перевод (в течение 3 часов) | +50% к стоимости |
| Нотариальное заверение перевода | 1 000 |
| Апостиль на перевод (доплата) | 2 500 |
| Электронная копия перевода (PDF) | 300 |
| Консультация специалиста | Бесплатно |
География работы – весь мир!
Более 60 выездов по разным странам и городам.
Клиент платит только за перевод!
Не платите редактирование текста, вычитку и т.д. тексты принимаем в любом формате.
Нашему бюро доверяют! Более 30 корпоративных клиентов
Оперативность
Переводим «день в день»
Все «под ключ»!
Услуга «Все включено» заказ авиабилетов, встреча в аэропорту, заказ гостиниц и др.
Самые низкие цены в Москве!
1800 знаков с пробелами от 300 руб.
Высоко-квалифицированный штат!
63 штатных и внештатных переводчика со 100 языков мира.
Самый широкий спектр услуг!
Переводим не только стандартные позиции, но также: книги, сайты, фильмы т.д.
Для письменного перевода — да. Для заверения нотариусом потребуется оригинал или нотариально удостоверенная копия.
Каждый элемент бланка, включая подписи, штампы, отметки, печати, прорисовывается в переводе на принимаемом языке. Пропуск даже одной детали недопустим.
Да, если на обороте проставлена хоть одна дата, печать или подпись, пустые поля так и отмечают — "нет записи" или "пусто".
На письменный перевод — до 6 часов, нотариальная подшивка — 1 рабочий день. Апостиль и консульская легализация — от 2 до 10 дней.
Только переводчик, аккредитованный в реестре, имеющий право расписываться перед нотариусом. Подпись и печать нотариуса обязательны.
Перевод передает все данные "как есть". При ошибке в оригинале оформляется перевод с ремаркой "опечатка", алгоритм исправлений обсуждается только через органы ЗАГС.
Для гарантии юридической силы используют вариант из загранпаспорта. Желательно приложить копию выбранного документа к переводу.
Все переводчики и нотариусы подписывают NDA, документы хранятся на закрытых серверах, не передаются третьим лицам.
Да, принимаются цифровые копии, выдача готового перевода — лично, курьером или по почте. Оригинал потребуется для нотариуса.
Вы можете оплатить перевод через приложение банка используя qr-код на странице оплаты
Вы можете оплатить услугу наличными или картой в нашем офисе
Вы можете оплатить заказ по расчетному счету в банке
Обратитесь к нам
Телефон:
8 800 300 87 29
Чат:
Whatsapp | Telegram
Емайл:
info@cdt-mos.ru
Форма заказа
Мы проанализируем все данные и составим коммерческое предложение с ценой и сроками.
После согласования стоимости и сроков, и получения оплаты мы осуществляем качественный перевод и выполняем дополнительные работы по заверению, верстке и др.
Вы получаете готовую работу в согласованный срок. Доставка удобным для вас способом: на емайл, курьером по Москве или экспресс почтой в любое место.
На емайл
Самовывоз из офиса
Доставка до двери курьером
Почтой в любой город
Перевод ролика с русского на английский
Оригинал
Перевод
Перевод устава ООО с азербайджанского на русский
Оригинал
Перевод
Свидетельство о рождении, заключении или расторжении брака, перемене имени, смерти — базовые документы из ЗАГС, которые требуют перевода для подачи в госорганы, суды, оформления гражданства, легализации браков и наследства между Россией и Украиной. Любое свидетельство становится юридически значимым только в комплекте с правильным переводом и точным заверением.
Перевода требуют не только свидетельства, но и широкий перечень документов, обеспечивающих юридическую прозрачность:
По российскому и украинскому законодательству для признания факта брака, рождения или иной гражданской процедуры на территории другой страны потребуется нотариально заверенный перевод свидетельства и сопутствующих справок.
Госорганы не примут свидетельство без правильного оформления перевода. В зависимости от цели процесса применяют:
Переводчик с дипломом подтверждает текст свидетельства, визируя перевод в присутствии нотариуса. Переведенный документ сшивают с копией или оригиналом и заверяют печатью нотариуса. Такой перевод признается всеми российскими и украинскими госорганами, судами, ЗАГС, ФМС, миграционными и пенсионными ведомствами.
Россия и Украина участвуют в Гаагской конвенции. Апостиль — специальная отметка, подтверждающая подлинность свидетельства для загранучреждений. Вначале документ апостилируется в стране выдачи, после чего переводится и заверяется у нотариуса страны, где потребуется подача (например, россиянин планирует брак или прописку на Украине или наоборот).
Если принимающая страна вне Гаагской системы, проводят сложную легализацию: Минюст, МИД, консульство страны-адресата. Такой путь востребован для подачи свидетельств за пределы СНГ (например, Канаду, Израиль, Китай).
Перевод свидетельства с украинского на русский обходится от 400 рублей за документ, нотариальное заверение — от 1200 руб., апостиль — от 4000 руб. Сроки — от нескольких часов до недели. При срочности и индивидуальных требованиях окончательная сумма согласовывается отдельно.
Свидетельство ЗАГС — многоуровневый документ с персональными, правовыми, цифровыми и рукописными данными. Для процедуры перевода выделяют следующие ключевые позиции:
Имена, фамилии, отчества и место рождения сверяют с заграничным паспортом или основным документом заявителя. Строгое воспроизведение написания ФИО — требование юристов и нотариусов, чтобы не возникло расхождений внутри пакета документов.
Даты рождения, бракосочетания, смерти переводят в привычном для принимающей страны формате: число, месяц (прописью или цифровое значение), год. Адрес прописки или регистрации, номера свидетельства, коды выстраиваются под формат государственных реестров Украины и России.
Печати, гербы, подписи сотрудников ЗАГС, рукописные пометки (в том числе «исправленному верить», дополнительные сведения) передаются в переводе полностью, с официальными пояснениями для плохо читаемых фрагментов. Пропуск даже одной печати или визы приводит к необходимости переделки всего комплекта.
Структура перевода дублирует оригинал: шапку, табличные строки, текстовые блоки и официальные бланки. Это ускоряет проверку документов в госорганах, ЗАГС и судах.
| Способ заверения | Где требуется | Процедура | Срок оформления | Стоимость (от) |
|---|---|---|---|---|
| Перевод с печатью переводческого агентства | Неформальные запросы, предварительное ознакомление | Печать и подпись агентства | 2-6 часов | 400 руб./документ |
| Нотариальный перевод | ЗАГС, суды, государственные ведомства РФ и Украины | Переводчик, нотариус, подшивка к копии | 1 рабочий день | 1200 руб. + перевод |
| Апостиль | Заграничные процедуры, подтверждение документа для международных целей | Штамп, нотариус после перевода | 2-7 дней | 4000 руб. |
| Консульская легализация | Страны вне Гаагской конвенции | Минюст, МИД, консульство | от 7 дней | от 6000 руб. |