Качественный перевод доверенности

Цена на перевод доверенности от: 400 руб. за 1800 символов с пробелами
Доверенность представляет собой юридический документ, перевод которого характеризуется наибольшим количеством сложностей (как и технический перевод текста). Использование этой бумаги гарантирует заказчику исполнение прав. Ещё такая бумага наделяет его определенными обязанностями.
Такой документ важен при организации бизнеса за границей, получении образования в иностранных учебных заведениях, вступлении в брак с гражданами другой страны, а также регулировании споров наследственный разновидности. Специалисты хорошо знакомы со спецификой перевода подобного документа, поэтому подходят к нему тщательно и скрупулезно, уделяя особое внимание каждой мелочи.
Направления перевода доверенности:
- на английский
- на грузинский
- на испанский
- на русский
- на турецкий
- на французкий
- с армянского на русский
- с грузинского
- с турецкого на русский
- с апостилем и нотариальным заверением
Преимущества

Более 60 выездов по разным странам и городам.

Не платите редактирование текста, вычитку и т.д. тексты принимаем в любом формате.

Более 30 корпоративных клиентов

Переводим «день в день»

Услуга «Все включено» заказ авиабилетов, встреча в аэропорту, заказ гостиниц и др.

1800 знаков с пробелами от 300 руб.

63 штатных и внештатных переводчика со 100 языков мира.

Переводим не только стандартные позиции, но также: книги, сайты, фильмы т.д.
Способы получения переводов




Гарантии




Языки перевода
Нашему бюро доверяют
Стоимость работ
Письменный на любой язык от 300 руб. за 1800 символов с пробелами
Устный от 1900 руб. за 1 час
Помощь в нотариальном заверении от 1100 руб.
Любой документ от 400 руб.
Апостиль от 5000 руб.
Веб-сайт от 10 000 руб.
Сценарий, субтитры, рекламные тексты и остальное от 400 руб.
Порядок работы

Обратитесь к нам:
- по телефону 8 800 300 87 29
- мессенджеры: Whatsapp, Viber, Telegram
- емайл info@cdt-mos.ru



Разновидности доверенностей
Специалисты могут предоставить качественные услуги, связанные с переводом нескольких типов доверенностей, а именно:
- От юридического лица.
- От физического лица.
- Генеральной.
- Специальной.
- Разовой.
Работающие в Московском бюро переводов специалисты не могут осуществлять перевод по единому шаблону, так как к каждой разновидности доверенности требуется индивидуальный подход.
Превосходного знания иностранного языка в такой ситуации недостаточно. Обязательно специалист должен в полной мере разбираться в юридической терминологии, а также в разнообразных аспектах юриспруденции, иметь представление о законодательстве иностранного государства, на язык которого осуществляется перевод документа.