Профессиональный медицинский перевод с русского на английский
Цена на медицинский перевод с русского на английский от: 400 руб. за 1800 символов с пробелами
Принято считать, что перевод медицинских текстов на английский — один из наиболее сложных ввиду своей специфики. Переводчик всегда должен предусматривать при работе с таким текстом специфику той или иной врачебной специальности, возможную двойственную трактовку понятий, необходимость дополнительного перевода с латыни. Имеет значение и то, какой является направленность того или иного текста.
Особенности перевода в сфере медицины
Основная сложность работы с текстом по медицине – в наличии наименований на латыни, присутствие различных аббревиатур, сложных терминов.
Существуют также свои особенности перевода для различной аудитории:
- перевод медкарты должен быть максимально простым;
- анамнез, эпикриз для врачей в любом случае требуют большой внимательности от лингвиста при изложении содержания;
- в инструкциях к лекарственным средствам, а также к приборам медицинского назначения требуется знать наименование дозировки на иностранном языке, а также владеть различными техническими терминами;
- при переводе текста для таможни, экспертов, Росздравнадзора важно соблюдение определенного медицинского регламента.
Переводы могут быть также не целевыми, а общими – это статьи, публикуемые на тематических сайтах в сети Интернет или в печатных изданиях. В данном случае от переводчика требуется сделать точный перевод, а также провести адаптацию текста под существующие этнические особенности.
Преимущества

Более 60 выездов по разным странам и городам.

Не платите редактирование текста, вычитку и т.д. тексты принимаем в любом формате.

Более 30 корпоративных клиентов

Переводим «день в день»

Услуга «Все включено» заказ авиабилетов, встреча в аэропорту, заказ гостиниц и др.

1800 знаков с пробелами от 300 руб.

63 штатных и внештатных переводчика со 100 языков мира.

Переводим не только стандартные позиции, но также: книги, сайты, фильмы т.д.
Способы получения переводов




Гарантии




Языки перевода
Нашему бюро доверяют
Стоимость работ
Письменный на любой язык от 300 руб. за 1800 символов с пробелами
Устный от 1900 руб. за 1 час
Помощь в нотариальном заверении от 1100 руб.
Любой документ от 400 руб.
Апостиль от 5000 руб.
Веб-сайт от 10 000 руб.
Сценарий, субтитры, рекламные тексты и остальное от 400 руб.
Порядок работы

Обратитесь к нам:
- по телефону 8 800 300 87 29
- мессенджеры: Whatsapp, Viber, Telegram
- емайл info@cdt-mos.ru



Перевод от Центрального Департамента Переводов
Специалисты компании бюро в случае необходимости умеют разобрать даже самый неразборчивый почерк врача и сделать перевод любой медицинской информации и документов. Они могут перевести и историю болезни.
Перевод на английский язык и с него инструкций к лекарствам делают лингвисты, которые хорошо знают фармацевтику.
Партнеры бюро — это носители языка, которые практикуются в сфере медицины. Перед тем, как итоговый текст сдается заказчику, они внимательно вычитывают все термины в тексте перевода.
Лингвисты нашего бюро хорошо знакомы с существующими принципами оформления меддокументации для прохождения лечения в Америке, Израиле, европейских странах.
Бюро переводов гарантирует обеспечение своим клиентам конфиденциальности. Перед принятием людей на работу они должны в обязательном порядке подписать договор о неразглашении переводимых ими текстов.
На перевод различной документации и текстов в бюро установлены свои тарифы, с которыми можно ознакомиться отдельно.