Звоните: с 10:00 до 19:00

info@cdt-mos.ru Обратный звонок

Быстрый и недорогой перевод диплома с русского на испанский язык

Прием заказов онлайн круглосуточно без выходных!

Стоимость от 300 рублей за 1800 символов с пробелами

Переводчики со стажем более 10 лет

По стандартам ГОСТ и ISO

Переводим “день в день”

    Быстрый заказ перевода!
    АКЦИИ НА СЕГОДНЯ

    Гарантия лучшей цены! Найдете дешевле - снизим цену для вас

    ЦЕНЫ
    Услуга Цена (руб.)
    Стандартный перевод диплома (1 страница) 1 200
    Срочный перевод диплома (1 страница, в течение 3 часов) 1 800
    Перевод диплома с нотариальным заверением 2 500
    Перевод диплома с апостилем 3 200
    Перевод приложения к диплому (1 страница) 1 000
    Перевод диплома с легализацией для Испании 4 500
    Электронная версия перевода (PDF) 300
    Печать перевода на фирменном бланке 200
    Консульская легализация перевода 5 000
    Экспресс-доставка перевода курьером по Москве 800

     

    • Стоимость может меняться в зависимости от сложности текста и объема.
    • Для точного расчета стоимости необходимо предоставить исходный текст.
    • Стандартная страница перевода = 1800 знаков с пробелами.
    • Минимальный заказ на письменный перевод — 1500 рублей.
    • Минимальный заказ на устный перевод — 3 часа.
    • Цены указаны для стандартных сроков выполнения (1-2 рабочих дня)
    • При больших объемах предоставляются скидки.
    РАССЧИТАТЬ СТОИМОСТЬ ПЕРЕВОДА
    Стоимость перевода зависит от:
    • Количества слов: 250 слов содержит одна страница
    • Тематики
    • Языка оригинала и языка перевода
    • Срочности
    • Доп. услуг: доставки, заверения и т.п.

      Язык оригинала
      Перевод на
      ПОЧЕМУ СТОИТ ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД У НАС

      География работы – весь мир!
      Более 60 выездов по разным странам и городам.

      Клиент платит только за перевод!
      Не платите редактирование текста, вычитку и т.д. тексты принимаем в любом формате.

      Нашему бюро доверяют! Более 30 корпоративных клиентов

      Оперативность
      Переводим «день в день»

      Все «под ключ»!
      Услуга «Все включено» заказ авиабилетов, встреча в аэропорту, заказ гостиниц и др.

      Самые низкие цены в Москве!
      1800 знаков с пробелами от 300 руб.

      Высоко-квалифицированный штат!
      63 штатных и внештатных переводчика со 100 языков мира.

      Самый широкий спектр услуг!
      Переводим не только стандартные позиции, но также: книги, сайты, фильмы т.д.

      НАМ ДОВЕРЯЮТ
      Вопросы и ответы по особенностям перевода диплома с русского на испанский
      Нужно переводить только корочку или и приложение к диплому?

      Испанские университеты и министерства требуют оба документа вместе, отдельно диплом без приложения почти всегда не принимают.

      Можно ли заказать перевод с фото или скана диплома?

      Для перевода подходит качественный скан, для нотариального заверения понадобится оригинал или заверенная копия.

      Сколько дней оформляется перевод и нотариальное заверение диплома?

      Обычно срок — 1-3 рабочих дня; в пик поступлений и сезоны следует закладывать до недели.

      Как переводят оценки и дисциплины, если в Испании другая система?

      Названия дисциплин переводятся с разъяснением. Оценки остаются оригинальными, но для сравнения прилагают справку о российской системе градации.

      Нужен ли апостиль и на перевод, и на оригинал?

      Апостиль ставится только на подлинник или нотариальную копию диплома, перевод заверяют у нотариуса отдельно.

      Как оформляются ФИО и названия на испанском, если есть расхождения с документами?

      Используют тот вариант написания, который проставлен в заграничном паспорте или в визе.

      Переводят ли все печати и подписи?

      Да, перевод обязательный для всех реквизитов, печатей, голограмм, отметок — даже для трудночитаемых мест делают пометку.

      Как обезопасить свои данные при передаче для перевода?

      Переводчики и менеджеры подписывают NDA, все файлы хранят только до выдачи клиенту и не рассылают третьим лицам.

      Можно получить документы и перевод дистанционно?

      Да, услуга "под ключ" доступна онлайн, документы пересылают оригиналом и курьером или экспресс-почтой.

      ВАРИАНТЫ ОПЛАТЫ
      Онлайн

      Вы можете оплатить перевод через приложение банка используя qr-код на странице оплаты

      Наличными или картой

      Вы можете оплатить услугу наличными или картой в нашем офисе

      Оплата по счету

      Вы можете оплатить заказ по расчетному счету в банке

      ЭТАПЫ РАБОТ
      1

      Обратитесь к нам
      Телефон:
      8 800 300 87 29
      Чат:
      Whatsapp | Telegram
      Емайл:
      info@cdt-mos.ru
      Форма заказа

      2

      Мы проанализируем все данные и составим коммерческое предложение с ценой и сроками.

      3

      После согласования стоимости и сроков, и получения оплаты мы осуществляем качественный перевод и выполняем дополнительные работы по заверению, верстке и др.

      4

      Вы получаете готовую работу в согласованный срок. Доставка удобным для вас способом: на емайл, курьером по Москве или экспресс почтой в любое место.

      НАШИ КЛИЕНТЫ
      СПОСОБЫ ПОЛУЧЕНИЯ ЗАКАЗА

      На емайл

      Самовывоз из офиса

      Доставка до двери курьером

      Почтой в любой город

      ПОРТФОЛИО

      Перевод ролика с русского на английский

      Оригинал

      Перевод

      Перевод устава ООО с азербайджанского на русский

      Оригинал

      Перевод

      ПЕРЕЙТИ НА СТРАНИЦУ ПОРТФОЛИО
      ОТЗЫВЫ О НАС
      Отзывов: 80 Рейтинг:
      5.0
      Отзывов: 13 Рейтинг:
      5.0
      Отзывов: 15 Рейтинг:
      5.0
      АДРЕС ОФИСА
      117105, Москва, 1-й Нагатинский проезд, дом 2, строение 35 БН, офис 14

      Особенности перевода диплома с русского на испанский язык

      Содержание

      1. Какие документы чаще всего требуют перевода на испанский: особая роль диплома
      2. Юридические процедуры: нотариальный перевод, апостиль и консульская легализация диплома
      3. Ключевые особенности перевода диплома с русского на испанский язык
      4. Сравнение способов заверения перевода диплома

      Какие документы чаще всего требуют перевода на испанский: особая роль диплома

      Диплом о высшем или среднем образовании и приложение к нему — основные документы для подтверждения квалификации при поступлении на работу, учебу, стажировку или при переезде в Испанию и страны Латинской Америки. Перевод диплома с русского на испанский запрашивают университеты, работодатели, лицензирующие органы и консульства при подаче заявлений на визу или ВНЖ.

      Наравне с дипломом требуются переводы: российского и заграничного паспортов, свидетельств ЗАГС (о рождении, браке, разводе, перемене имени), аттестатов, сертификатов о курсах и повышении квалификации, справок о несудимости, выписок из банка, трудовых договоров, водительских прав, ИНН, доверенностей, нотариальных заявлений.

      Для компаний и индивидуальных предпринимателей переводятся учредительные документы, торговые и трудовые контракты, решения собраний, судебные решения, нотариальные доверенности.

      «Перевод диплома в бюро переводов часто требует не только саму корочку, но и приложение с перечислением всех дисциплин и оценок — без этого испанские вузы отказывают в проведении нострификации.»

      Обычный перевод диплома почти никогда не признаётся официальными органами и образовательными учреждениями Испании. Для каждого формата подачи документа важна процедура подтверждения юридической значимости:

      • Нотариальный перевод. Диплом и приложение переводятся специалистом, который подтверждает свою подпись у нотариуса. Переведённый документ прошивается с оригиналом или заверенной копией, затем удостоверяется печатью и подписью нотариуса. Такой формат требует большинство вузов, консульств и лицензирующих ведомств в Испании.
      • Апостиль. На оригинал российского диплома ставится штамп апостиль для стран-участниц Гаагской конвенции (Испания входит в их число). После этого делают нотариальный перевод уже апостилированного диплома и приложения. Если перепутать порядок, повторное оформление займёт недели.
      • Консульская легализация. Для стран, не входящих в конвенцию, диплом легализуют через Минюст, МИД, а на финальном этапе — в консульстве страны назначения.

      Оформление официального перевода с соблюдением всей юридической процедуры — это гарантия, что в университете или испанском министерстве примут документы с первого раза.

      «Совет: апостиль ставят именно на оригинал или нотариальную копию перед переводом, а не после — ошибившись с очередностью, теряют недели на новое оформление.»

      Ключевые особенности перевода диплома с русского на испанский язык

      Точная адаптация российского диплома под требования испанских вузов и миграционных органов требует внимания к деталям:

      Транслитерация имён и наименований: Все ФИО, названия учебных заведений, профессий сверяют с загранпаспортом клиента или официальными стандартами ИКАО. Даже небольшая разница в букве или порядке слов ведёт к отказу.

      Корректность дат, оценок и номеров: Даты оформляют по испанскому формату (дд.мм.гггг), серии и номера диплома отражают дословно. Оценки переводят так, чтобы они были понятны для испанских читателей — часто по дополнительному приложению с разъяснениями.

      Перевод печатей, штампов и рукописных пометок: Копируют все печати, подписи, даже неразборчивые элементы с пояснениями переводчика. Если нужна дополнительная легализация, предупреждают заранее.

      Сохранение форматирования: Диплом и приложение в переводе должны быть максимально похожи на оригинал по структуре — наличие таблиц, разделов, иллюстраций, подписей, чтобы испанский инспектор или вуз мог буквально «наложить» перевод на оригинал.

      Такая скрупулёзность оправдана: быстрее проходит процедура признания документа, снижается риск возврата и минимизируются скрытые юридические препятствия.

      Сравнение способов заверения перевода диплома

      Вид заверения Где применяется Что подтверждает Срок Цена
      Нотариальный перевод Университеты, консульства, компании, лицензирующие органы Испании Официальность, юридическую силу перевода 1-3 дня от 1100 руб. (заверение) + перевод от 300 руб. за 1800 знаков
      Апостиль Испания и страны Гаагской конвенции Международная легализация оригинала (не перевода) 3-7 дней от 5000 руб.
      Печать бюро переводов Частные компании, ранний этап отбора Подтверждение профессионального перевода В течение дня Входит в цену перевода
      ВСЕ НАШИ УСЛУГИ
      Copyright © 2026. Все права защищены. | Данный сайт носит информационный характер и не является публичной офертой,определяемой положениями Статей 435 и 437 Гражданского Кодекса РФ | Политика конфиденциальности и защиты информации ООО "ЭйрВиза" ОГРН 1157746516520 ИНН 7701352733
      UP