Быстрый перевод для визы в Англию
Прием заказов онлайн круглосуточно без выходных!
Стоимость от 300 рублей за 1800 символов с пробелами
Переводчики со стажем более 10 лет
По стандартам ГОСТ и ISO
Переводим “день в день”
Прием заказов онлайн круглосуточно без выходных!
Стоимость от 300 рублей за 1800 символов с пробелами
Переводчики со стажем более 10 лет
По стандартам ГОСТ и ISO
Переводим “день в день”
Гарантия лучшей цены! Найдете дешевле - снизим цену для вас
| Услуга | Цена (руб.) |
|---|---|
| Перевод паспорта (стандартный) | 1 200 |
| Перевод паспорта с нотариальным заверением | 2 500 |
| Перевод справки с работы | 1 500 |
| Перевод выписки из банка (до 10 страниц) | 900/страница |
| Перевод свидетельства о браке/разводе | 1 800 |
| Перевод свидетельства о рождении | 1 600 |
| Перевод диплома об образовании с приложением | 3 200 |
| Перевод трудовой книжки (за страницу) | 800 |
| Перевод водительского удостоверения | 1 300 |
| Перевод договора аренды/собственности | 2 200 |
| Перевод анкеты на визу (стандартной) | 1 000 |
| Перевод приглашения от принимающей стороны | 2 000 |
| Срочный перевод (в течение 2-3 часов) +50% к стоимости | +50% |
| Нотариальное заверение перевода (за документ) | 1 500 |
| Апостиль на перевод (за документ) | 3 500 |
География работы – весь мир!
Более 60 выездов по разным странам и городам.
Клиент платит только за перевод!
Не платите редактирование текста, вычитку и т.д. тексты принимаем в любом формате.
Нашему бюро доверяют! Более 30 корпоративных клиентов
Оперативность
Переводим «день в день»
Все «под ключ»!
Услуга «Все включено» заказ авиабилетов, встреча в аэропорту, заказ гостиниц и др.
Самые низкие цены в Москве!
1800 знаков с пробелами от 300 руб.
Высоко-квалифицированный штат!
63 штатных и внештатных переводчика со 100 языков мира.
Самый широкий спектр услуг!
Переводим не только стандартные позиции, но также: книги, сайты, фильмы т.д.
Средняя цена — от 300 рублей за 1800 знаков, заверение — от 1 100 рублей, экспресс-оформление и дополнительные услуги рассчитываются индивидуально в зависимости от объёма.
Большинство переводов оформляется за 1–2 дня. Экстренные (туристические или семейные случаи) — от 4 до 6 часов.
Чёткая копия документа (скан, фото), данные для транслитерации имён (паспорт) и список всех страниц, которые необходимы для подачи.
Агентство, предоставляющее услуги для британского посольства, обязано указывать свои контакты, квалификацию, а статус исполнителя подтверждается печатью московской организации.
Центральный Департамент Переводов переводит документы с 100+ языков мира, включая русский, украинский, белорусский, казахский, армянский, азербайджанский и другие.
Для визовой службы требуется перевод всей значимой информации: титульные листы, приложения, свидетельства, примечания и рукописные пометки.
В большинстве случаев для Англии требуется заверение подписью переводчика и печатью центра переводов, нотариальное оформление — по отдельному согласованию.
Оформленный пакет выдают в офисе, отправляют курьером, по почте или в электронном виде — оригиналы с печатью и сертификатом пригодны для подачи в посольство.
Центральный Департамент Переводов соблюдает стандарты безопасности ISO, заключает NDA и гарантирует полную защиту конфиденциальных сведений.
В Москве клиент получает консультацию по комплектации пакета, разъяснения по формату, помощь с переводом и рекомендациями по подаче.
Вы можете оплатить перевод через приложение банка используя qr-код на странице оплаты
Вы можете оплатить услугу наличными или картой в нашем офисе
Вы можете оплатить заказ по расчетному счету в банке
Обратитесь к нам
Телефон:
8 800 300 87 29
Чат:
Whatsapp | Telegram
Емайл:
info@cdt-mos.ru
Форма заказа
Мы проанализируем все данные и составим коммерческое предложение с ценой и сроками.
После согласования стоимости и сроков, и получения оплаты мы осуществляем качественный перевод и выполняем дополнительные работы по заверению, верстке и др.
Вы получаете готовую работу в согласованный срок. Доставка удобным для вас способом: на емайл, курьером по Москве или экспресс почтой в любое место.
На емайл
Самовывоз из офиса
Доставка до двери курьером
Почтой в любой город
Перевод ролика с русского на английский
Оригинал
Перевод
Перевод устава ООО с азербайджанского на русский
Оригинал
Перевод
Основная причина для перевода — оформление гостевой, туристической, рабочей или студенческой визы. Центральный Департамент Переводов в Москве чаще всего получает заказы на перевод справок о трудоустройстве, справок из банков, свидетельств о браке, рождении, дипломов и аттестатов, документов на недвижимость, выписок из ЕГРЮЛ и сопроводительных писем для британской стороны.
Официальный перевод требуется при подаче заявления на визу для родственников, подготовки документов для вступления в брак с гражданином Великобритании, в случае деловых поездок, а также для подтверждения опекунства или участия ребёнка в школе в Англии. Иногда бюро оформляет перевод документов для подачи апелляционных жалоб или подтверждения легального статуса в условиях иммиграционного спора.
Великобритания предъявляет особые требования к визовому пакету. Каждый документ, не написанный на английском языке, прикладывается с заверенным переводом, соответствующим британским стандартам. Такой перевод обязательно содержит полное отображение всех данных и официальных реквизитов: подписи, печати, идентификационные номера.
На каждой странице указывается название документа и официальная заверяющая формула, где отражён язык оригинала, ФИО и контактные данные переводчика, дата и место исполнения. Московское переводческое агентство использует стандартные шаблоны, принятые британскими визовыми центрами, документ проходит внутреннюю проверку специалиста по миграционному праву и редактора-носителя английского языка.
Для посольства Великобритании важно идентично воспроизвести структуру и смысловую нагрузку — перевод строгий, с сохранением дат, адресов, последовательности информации. Никакие сокращения или обобщающие формулировки не допускаются, всё оформляется отдельно: даже рукописные примечания и печати переносятся, расшифровываются и дублируются на английском.
Основная опасность — оставлять документ с неоднозначной трактовкой. В британской практике даже незначительная разница в датах или несовпадение фамилий приводит к задержке рассмотрения. Особенности перевода для Англии включают специальную формулу заверения, соответствие формату дат (день/месяц/год), единый стиль транслитерации ФИО по действующему паспорту. Переводчик обязан указать свои данные, контакты, квалификацию, что не всегда требуется для других стран.
Во многих случаях требуется перевод не только основного документа, но и всех приложений, выписок, удостоверяющих документов. Московское агентство заранее уточняет наличие изменений в фамилии, предыдущих браков, особенностей собственности на недвижимость, чтобы исключить риск возврата пакета.
Иногда посольство Англии требует предоставить перевод только части документа — профессиональный подход позволяет заранее выделить существенные фрагменты, сократить стоимость и ускорить процедуру. Британское право требует официального подтверждения статуса переводчика: заверение стандартного бюро Москвы полностью принимается принимающей стороной, если агентство располагает опытом подачи в консульство Соединенного Королевства.