Звоните: с 10:00 до 19:00

info@cdt-mos.ru Обратный звонок

Быстрый перевод для визы в Англию

Прием заказов онлайн круглосуточно без выходных!

Стоимость от 300 рублей за 1800 символов с пробелами

Переводчики со стажем более 10 лет

По стандартам ГОСТ и ISO

Переводим “день в день”

    Быстрый заказ перевода!
    АКЦИИ НА СЕГОДНЯ

    Гарантия лучшей цены! Найдете дешевле - снизим цену для вас

    ЦЕНЫ
    Услуга Цена (руб.)
    Перевод паспорта (стандартный) 1 200
    Перевод паспорта с нотариальным заверением 2 500
    Перевод справки с работы 1 500
    Перевод выписки из банка (до 10 страниц) 900/страница
    Перевод свидетельства о браке/разводе 1 800
    Перевод свидетельства о рождении 1 600
    Перевод диплома об образовании с приложением 3 200
    Перевод трудовой книжки (за страницу) 800
    Перевод водительского удостоверения 1 300
    Перевод договора аренды/собственности 2 200
    Перевод анкеты на визу (стандартной) 1 000
    Перевод приглашения от принимающей стороны 2 000
    Срочный перевод (в течение 2-3 часов) +50% к стоимости +50%
    Нотариальное заверение перевода (за документ) 1 500
    Апостиль на перевод (за документ) 3 500

     

    • Стоимость может меняться в зависимости от сложности текста и объема.
    • Для точного расчета стоимости необходимо предоставить исходный текст.
    • Стандартная страница перевода = 1800 знаков с пробелами.
    • Минимальный заказ на письменный перевод — 1500 рублей.
    • Минимальный заказ на устный перевод — 3 часа.
    • Цены указаны для стандартных сроков выполнения (1-2 рабочих дня)
    • При больших объемах предоставляются скидки.
    РАССЧИТАТЬ СТОИМОСТЬ ПЕРЕВОДА
    Стоимость перевода зависит от:
    • Количества слов: 250 слов содержит одна страница
    • Тематики
    • Языка оригинала и языка перевода
    • Срочности
    • Доп. услуг: доставки, заверения и т.п.

      Язык оригинала
      Перевод на
      ПОЧЕМУ СТОИТ ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД У НАС

      География работы – весь мир!
      Более 60 выездов по разным странам и городам.

      Клиент платит только за перевод!
      Не платите редактирование текста, вычитку и т.д. тексты принимаем в любом формате.

      Нашему бюро доверяют! Более 30 корпоративных клиентов

      Оперативность
      Переводим «день в день»

      Все «под ключ»!
      Услуга «Все включено» заказ авиабилетов, встреча в аэропорту, заказ гостиниц и др.

      Самые низкие цены в Москве!
      1800 знаков с пробелами от 300 руб.

      Высоко-квалифицированный штат!
      63 штатных и внештатных переводчика со 100 языков мира.

      Самый широкий спектр услуг!
      Переводим не только стандартные позиции, но также: книги, сайты, фильмы т.д.

      НАМ ДОВЕРЯЮТ
      Вопросы и ответы по особенностям перевода документов для визы в Англию
      Сколько стоит перевод документов для английской визы?

      Средняя цена — от 300 рублей за 1800 знаков, заверение — от 1 100 рублей, экспресс-оформление и дополнительные услуги рассчитываются индивидуально в зависимости от объёма.

      Сколько времени занимает перевод документов на визу в Великобританию?

      Большинство переводов оформляется за 1–2 дня. Экстренные (туристические или семейные случаи) — от 4 до 6 часов.

      Какие сведения нужны для заказа перевода?

      Чёткая копия документа (скан, фото), данные для транслитерации имён (паспорт) и список всех страниц, которые необходимы для подачи.

      Можно ли использовать перевод, оформленный не в Москве?

      Агентство, предоставляющее услуги для британского посольства, обязано указывать свои контакты, квалификацию, а статус исполнителя подтверждается печатью московской организации.

      Какие языки поддерживаются для перевода на английский?

      Центральный Департамент Переводов переводит документы с 100+ языков мира, включая русский, украинский, белорусский, казахский, армянский, азербайджанский и другие.

      Нужно ли переводить каждую страницу документа?

      Для визовой службы требуется перевод всей значимой информации: титульные листы, приложения, свидетельства, примечания и рукописные пометки.

      Достаточно ли только печати бюро или нужен нотариус?

      В большинстве случаев для Англии требуется заверение подписью переводчика и печатью центра переводов, нотариальное оформление — по отдельному согласованию.

      Как получить готовый перевод?

      Оформленный пакет выдают в офисе, отправляют курьером, по почте или в электронном виде — оригиналы с печатью и сертификатом пригодны для подачи в посольство.

      Безопасно ли пользоваться услугами бюро для передачи персональных данных?

      Центральный Департамент Переводов соблюдает стандарты безопасности ISO, заключает NDA и гарантирует полную защиту конфиденциальных сведений.

      Помогает ли агентство проверить комплектность документов?

      В Москве клиент получает консультацию по комплектации пакета, разъяснения по формату, помощь с переводом и рекомендациями по подаче.

      ВАРИАНТЫ ОПЛАТЫ
      Онлайн

      Вы можете оплатить перевод через приложение банка используя qr-код на странице оплаты

      Наличными или картой

      Вы можете оплатить услугу наличными или картой в нашем офисе

      Оплата по счету

      Вы можете оплатить заказ по расчетному счету в банке

      ЭТАПЫ РАБОТ
      1

      Обратитесь к нам
      Телефон:
      8 800 300 87 29
      Чат:
      Whatsapp | Telegram
      Емайл:
      info@cdt-mos.ru
      Форма заказа

      2

      Мы проанализируем все данные и составим коммерческое предложение с ценой и сроками.

      3

      После согласования стоимости и сроков, и получения оплаты мы осуществляем качественный перевод и выполняем дополнительные работы по заверению, верстке и др.

      4

      Вы получаете готовую работу в согласованный срок. Доставка удобным для вас способом: на емайл, курьером по Москве или экспресс почтой в любое место.

      НАШИ КЛИЕНТЫ
      СПОСОБЫ ПОЛУЧЕНИЯ ЗАКАЗА

      На емайл

      Самовывоз из офиса

      Доставка до двери курьером

      Почтой в любой город

      ПОРТФОЛИО

      Перевод ролика с русского на английский

      Оригинал

      Перевод

      Перевод устава ООО с азербайджанского на русский

      Оригинал

      Перевод

      ПЕРЕЙТИ НА СТРАНИЦУ ПОРТФОЛИО
      ОТЗЫВЫ О НАС
      4.8
      4.9
      4.1
      5.0
      5.0
      АДРЕС ОФИСА
      117105, Москва, 1-й Нагатинский проезд, дом 2, строение 35 БН, офис 14

      Особенности перевода документов для визы в Англию

      Содержание

      В каких ситуациях обычно требуется перевод для английской визы

      Основная причина для перевода — оформление гостевой, туристической, рабочей или студенческой визы. Центральный Департамент Переводов в Москве чаще всего получает заказы на перевод справок о трудоустройстве, справок из банков, свидетельств о браке, рождении, дипломов и аттестатов, документов на недвижимость, выписок из ЕГРЮЛ и сопроводительных писем для британской стороны.

      Официальный перевод требуется при подаче заявления на визу для родственников, подготовки документов для вступления в брак с гражданином Великобритании, в случае деловых поездок, а также для подтверждения опекунства или участия ребёнка в школе в Англии. Иногда бюро оформляет перевод документов для подачи апелляционных жалоб или подтверждения легального статуса в условиях иммиграционного спора.

      Особенности и требования к переводу визовых документов для Великобритании

      Великобритания предъявляет особые требования к визовому пакету. Каждый документ, не написанный на английском языке, прикладывается с заверенным переводом, соответствующим британским стандартам. Такой перевод обязательно содержит полное отображение всех данных и официальных реквизитов: подписи, печати, идентификационные номера.

      На каждой странице указывается название документа и официальная заверяющая формула, где отражён язык оригинала, ФИО и контактные данные переводчика, дата и место исполнения. Московское переводческое агентство использует стандартные шаблоны, принятые британскими визовыми центрами, документ проходит внутреннюю проверку специалиста по миграционному праву и редактора-носителя английского языка.

      Для посольства Великобритании важно идентично воспроизвести структуру и смысловую нагрузку — перевод строгий, с сохранением дат, адресов, последовательности информации. Никакие сокращения или обобщающие формулировки не допускаются, всё оформляется отдельно: даже рукописные примечания и печати переносятся, расшифровываются и дублируются на английском.

      Нюансы перевода для английского посольства, которые важны для результата

      Основная опасность — оставлять документ с неоднозначной трактовкой. В британской практике даже незначительная разница в датах или несовпадение фамилий приводит к задержке рассмотрения. Особенности перевода для Англии включают специальную формулу заверения, соответствие формату дат (день/месяц/год), единый стиль транслитерации ФИО по действующему паспорту. Переводчик обязан указать свои данные, контакты, квалификацию, что не всегда требуется для других стран.

      Во многих случаях требуется перевод не только основного документа, но и всех приложений, выписок, удостоверяющих документов. Московское агентство заранее уточняет наличие изменений в фамилии, предыдущих браков, особенностей собственности на недвижимость, чтобы исключить риск возврата пакета.

      Иногда посольство Англии требует предоставить перевод только части документа — профессиональный подход позволяет заранее выделить существенные фрагменты, сократить стоимость и ускорить процедуру. Британское право требует официального подтверждения статуса переводчика: заверение стандартного бюро Москвы полностью принимается принимающей стороной, если агентство располагает опытом подачи в консульство Соединенного Королевства.

      ВСЕ НАШИ УСЛУГИ
      Copyright © 2025. Все права защищены. | Данный сайт носит информационный характер и не является публичной офертой,определяемой положениями Статей 435 и 437 Гражданского Кодекса РФ | Политика конфиденциальности и защиты информации
      UP