Быстрый и недорогой перевод договоров - французский язык
Прием заказов онлайн круглосуточно без выходных!
Стоимость от 300 рублей за 1800 символов с пробелами
Переводчики со стажем более 10 лет
По стандартам ГОСТ и ISO
Переводим “день в день”
Прием заказов онлайн круглосуточно без выходных!
Стоимость от 300 рублей за 1800 символов с пробелами
Переводчики со стажем более 10 лет
По стандартам ГОСТ и ISO
Переводим “день в день”
Гарантия лучшей цены! Найдете дешевле - снизим цену для вас
| Услуга | Цена (руб.) |
|---|---|
| Письменный перевод договора с русского на французский (стандартный) | 1 200 за 1 стр. |
| Письменный перевод договора с французского на русский (стандартный) | 1 100 за 1 стр. |
| Перевод сложного договора (юридический, технический) с русского на французский | 1 500 за 1 стр. |
| Перевод сложного договора (юридический, технический) с французского на русский | 1 400 за 1 стр. |
| Срочный перевод договора (в течение 24 часов) +50% к базовой стоимости | +50% |
| Экспресс-перевод договора (в течение 8 часов) +100% к базовой стоимости | +100% |
| Верстка переведенного документа (сохранение исходного форматирования) | 300 за 1 стр. |
| Нотариальное заверение перевода | 1 500 за документ |
| Апостиль на перевод | 3 500 за документ |
| Консульская легализация перевода | от 5 000 за документ |
География работы – весь мир!
Более 60 выездов по разным странам и городам.
Клиент платит только за перевод!
Не платите редактирование текста, вычитку и т.д. тексты принимаем в любом формате.
Нашему бюро доверяют! Более 30 корпоративных клиентов
Оперативность
Переводим «день в день»
Все «под ключ»!
Услуга «Все включено» заказ авиабилетов, встреча в аэропорту, заказ гостиниц и др.
Самые низкие цены в Москве!
1800 знаков с пробелами от 300 руб.
Высоко-квалифицированный штат!
63 штатных и внештатных переводчика со 100 языков мира.
Самый широкий спектр услуг!
Переводим не только стандартные позиции, но также: книги, сайты, фильмы т.д.
Для предварительного ознакомления подойдет. Для нотариального заверения и суда — только оригинал или нотариально удостоверенная копия.
Перевод включает абсолютно все вложения, печати и приложения — с отдельной нумерацией и пояснениями для французского законодательства.
На формулировки ответственности, ограничения, возмещение убытков, судебную подсудность и согласие всех сторон.
На стандартный контракт — 1-3 дня, крупные проекты — до 10 дней, включая нотариуса и апостиль.
Только аккредитованный переводчик (переводчик с присяжным статусом) и российский нотариус либо французский нотариус, если регулирует французское право.
Переводчики подписывают NDA, документы обрабатываются на защищённых серверах, назначается ответственное лицо за доступ к файлам.
Франция и страны-участники Гаагской конвенции принимают апостилированные и нотариальные переводы. В других странах возможно потребуется консульская легализация.
Любой договор принимается в виде скана или цифрового файла, оригинал предъявляется при нотариальном заверении.
Вы можете оплатить перевод через приложение банка используя qr-код на странице оплаты
Вы можете оплатить услугу наличными или картой в нашем офисе
Вы можете оплатить заказ по расчетному счету в банке
Обратитесь к нам
Телефон:
8 800 300 87 29
Чат:
Whatsapp | Telegram
Емайл:
info@cdt-mos.ru
Форма заказа
Мы проанализируем все данные и составим коммерческое предложение с ценой и сроками.
После согласования стоимости и сроков, и получения оплаты мы осуществляем качественный перевод и выполняем дополнительные работы по заверению, верстке и др.
Вы получаете готовую работу в согласованный срок. Доставка удобным для вас способом: на емайл, курьером по Москве или экспресс почтой в любое место.
На емайл
Самовывоз из офиса
Доставка до двери курьером
Почтой в любой город
Перевод ролика с русского на английский
Оригинал
Перевод
Перевод устава ООО с азербайджанского на русский
Оригинал
Перевод
Перевод договора — это не просто расшифровка текста, а юридически значимое действие, непосредственно влияющее на права сторон, исполнение обязательств и исход возможных судебных споров. Для французских и российских организаций точный перевод договора купли-продажи, аренды, оказания услуг, поставки или трудового соглашения защищает от финансовых потерь, срыва сделок, штрафов и длительной волокиты. Любое отклонение от формы или смысла превращает договор в ничтожный документ за границей, даже если оригинал абсолютно легален в РФ.
К переводу со стороны бизнеса и физических лиц на французский язык и обратно чаще других требуют следующие типы бумаг:
Вне делового контекста переводят брачные договоры, соглашения об алиментах, договоры дарения, завещания, учебные контракты, соглашения на совместное воспитание детей.
Договоры, подлежащие использованию во Франции, Бельгии, Швейцарии, Канаде или Российской Федерации, требуют особого оформления и формы заверения. Обычный перевод без легального подтверждения не имеет юридической силы в судах, государственных органах, банках или контрагентских компаниях.
Профессиональный переводчик бюро переводов готовит текст договора на французском или русском языке и в присутствии нотариуса ставит подпись на каждом листе. Нотариус удостоверяет лишь подлинность подписи исполнителя перевода и то, что переводчик квалифицирован. Такой перевод подшивается к оригиналу договора или к нотариально заверенной копии, затем фиксируется печатью — только этот вариант имеет силу в государственных структурах и судах при необходимости доказывать положение сторон.
Если договор подписан в России и предназначен для Франции, или наоборот, его сначала апостилируют (ставится международный штамп), затем переводят и заверяют у нотариуса страны, где он будет использоваться. Для государств-участников Гаагской конвенции (Франция, Бельгия, Швейцария и др.) этого шага достаточно. При несоблюдении последовательности (перевод – апостиль – заверение), французский нотариус или суд может отказаться принять документ.
Оформляется для стран вне Гаагской системы: через Минюст, МИД и консульство страны, затем нотариально переводится на язык использования. Это самый длительный путь — сроки индивидуальны.
Стоимость перевода договора составляет от 1200 рублей за страницу. Нотариальное заверение — от 1600 за договор, апостиль — от 4000, полный пакет занимает от 2 до 10 дней.
Основная сложность — не только верно передать смысл, но и синхронизировать форму, структуру, правовую терминологию между двумя юрисдикциями. Неочевидные нюансы:
Французское право отличается от российского в понятиях собственности, обязательств, гарантий, форс-мажора, ставок НДС, процедур расторжения. Переводчик обязан не просто передать буквальное значение, но выбрать правильный юридический эквивалент, используемый в французских моделях контрактов.
Названия фирм, ФИО физических лиц, адреса, коды банков, ИНН, SIRET и другие уникальные идентификаторы должны полностью совпадать с написанием в паспорте, реестре РЮЛ (или Kbis во Франции), справках. Одна ошибка грозит аннулированием сделки и санкциями.
Соблюдается оригинальное положение всех блоков: преамбулы, предмета договора, обязательств, приложений, подписей и печатей. В случае двуязычного «зеркального» договора каждый пункт на русском и французском должен коррелировать друг с другом по номеру, названию и содержанию.
В договоры часто включают заверенные копии лицензий, протоколов, выписок или штампы банков. Переводу подлежит каждый такой элемент, с дополнительными пояснениями для французской или российской стороны («сертифицировано подлинным», «переведено с оригинала»).
Даты всегда приводятся согласно формату используемой страны: день/месяц/год во Франции, день. месяц. год — в РФ. Денежные суммы прописываются словами и цифрами в соответствующих валютах, допуская конвертацию только при согласии сторон.
| Форма заверения | Где принимают | Процедура | Срок | Стоимость (от) |
|---|---|---|---|---|
| Печать бюро переводов | Для работы с частными компаниями, внутреннего оборота | Печать бюро + подпись переводчика | 1-3 дня | 1200 руб./стр. |
| Нотариальное заверение | Суды, нотариусы, банки, международные проекты | Переводчик и нотариус, подшивка к оригиналу/копии | 1-2 дня | 1600 руб. + перевод |
| Апостиль | Страны-участники Гаагской конвенции | Сначала апостиль, затем перевод и заверение | 2-7 дней | 4000 руб. |
| Консульская легализация | Страны вне Гаагской конвенции | Минюст – МИД – консульство, затем перевод | 5-15 дней | от 8000 руб. |