Звоните: с 10:00 до 19:00

info@cdt-mos.ru Обратный звонок

Быстрый и недорогой перевод документов - болгарский язык

Прием заказов онлайн круглосуточно без выходных!

Стоимость от 300 рублей за 1800 символов с пробелами

Переводчики со стажем более 10 лет

По стандартам ГОСТ и ISO

Переводим “день в день”

    Быстрый заказ перевода!
    АКЦИИ НА СЕГОДНЯ

    Гарантия лучшей цены! Найдете дешевле - снизим цену для вас

    ЦЕНЫ
    Услуга Цена (руб.)
    Письменный перевод с болгарского на русский (стандартный текст) от 450 руб./страница (1800 знаков)
    Письменный перевод с русского на болгарский (стандартный текст) от 550 руб./страница (1800 знаков)
    Технический перевод (инструкции, manuals) от 600 руб./страница
    Юридический перевод (договоры, документы) от 700 руб./страница
    Медицинский перевод от 800 руб./страница
    Художественный перевод от 900 руб./страница
    Перевод личных документов (паспорт, свидетельства) от 1200 руб./документ
    Нотариальное заверение перевода 1200 руб./документ
    Апостиль на перевод от 2500 руб.
    Устный последовательный перевод (1 час) от 2500 руб.
    Устный последовательный перевод (8 часов) от 15000 руб.
    Синхронный перевод (1 час) от 6000 руб.
    Экспресс-перевод (срочность 24 часа) +50% к базовой ставке
    Сверка с оригиналом, вычитка носителем от 300 руб./страница
    Верстка переведенного документа от 500 руб./страница

     

    • Стоимость может меняться в зависимости от сложности текста и объема.
    • Для точного расчета стоимости необходимо предоставить исходный текст.
    • Стандартная страница перевода = 1800 знаков с пробелами.
    • Минимальный заказ на письменный перевод — 1500 рублей.
    • Минимальный заказ на устный перевод — 3 часа.
    • Цены указаны для стандартных сроков выполнения (1-2 рабочих дня)
    • При больших объемах предоставляются скидки.
    РАССЧИТАТЬ СТОИМОСТЬ ПЕРЕВОДА
    Стоимость перевода зависит от:
    • Количества слов: 250 слов содержит одна страница
    • Тематики
    • Языка оригинала и языка перевода
    • Срочности
    • Доп. услуг: доставки, заверения и т.п.

      Язык оригинала
      Перевод на
      ПОЧЕМУ СТОИТ ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД У НАС

      География работы – весь мир!
      Более 60 выездов по разным странам и городам.

      Клиент платит только за перевод!
      Не платите редактирование текста, вычитку и т.д. тексты принимаем в любом формате.

      Нашему бюро доверяют! Более 30 корпоративных клиентов

      Оперативность
      Переводим «день в день»

      Все «под ключ»!
      Услуга «Все включено» заказ авиабилетов, встреча в аэропорту, заказ гостиниц и др.

      Самые низкие цены в Москве!
      1800 знаков с пробелами от 300 руб.

      Высоко-квалифицированный штат!
      63 штатных и внештатных переводчика со 100 языков мира.

      Самый широкий спектр услуг!
      Переводим не только стандартные позиции, но также: книги, сайты, фильмы т.д.

      НАМ ДОВЕРЯЮТ
      Вопросы и ответы по особенностям перевода документов с болгарского на русский и с русского на болгарский
      Можно ли сделать перевод по скану или фотографии?

      Обычный перевод — по качественному скану или фото. Для нотариального заверения нотариус всегда запросит оригинал или нотариальную копию.

      Сколько дней занимает перевод с нотариальным заверением?

      В среднем письменный перевод делается за 1 рабочий день, нотариальное оформление — день в день или на следующий. При большой загрузке — оговорится отдельно.

      Что делать, если в тексте опечатка?

      Переводчик вносить изменения не вправе. Ошибка в оригинале отражается напрямую с добавлением примечания. Рекомендуется исправлять бланк до подачи на перевод.

      Чем отличается печать бюро переводов и нотариуса?

      Печать бюро подтверждает, что перевод сделан аккредитованным специалистом, но госорганы России и Болгарии чаще требуют нотариального заверения, как более официальный статус документа.

      Как узнать стоимость, сделать заказ?

      Цены стартуют от 300 рублей за 1800 знаков, заказ принимают онлайн, по телефону, мессенджеру, в офисе. Окончательная цена зависит от срочности и типа заверения.

      Есть ли защита моих персональных данных?

      Доступ к материалам имеют только переводчик и нотариус. Все сотрудники подписывают NDA, передача информации третьим лицам исключена.

      ВАРИАНТЫ ОПЛАТЫ
      Онлайн

      Вы можете оплатить перевод через приложение банка используя qr-код на странице оплаты

      Наличными или картой

      Вы можете оплатить услугу наличными или картой в нашем офисе

      Оплата по счету

      Вы можете оплатить заказ по расчетному счету в банке

      ЭТАПЫ РАБОТ
      1

      Обратитесь к нам
      Телефон:
      8 800 300 87 29
      Чат:
      Whatsapp | Telegram
      Емайл:
      info@cdt-mos.ru
      Форма заказа

      2

      Мы проанализируем все данные и составим коммерческое предложение с ценой и сроками.

      3

      После согласования стоимости и сроков, и получения оплаты мы осуществляем качественный перевод и выполняем дополнительные работы по заверению, верстке и др.

      4

      Вы получаете готовую работу в согласованный срок. Доставка удобным для вас способом: на емайл, курьером по Москве или экспресс почтой в любое место.

      НАШИ КЛИЕНТЫ
      СПОСОБЫ ПОЛУЧЕНИЯ ЗАКАЗА

      На емайл

      Самовывоз из офиса

      Доставка до двери курьером

      Почтой в любой город

      ПОРТФОЛИО

      Перевод ролика с русского на английский

      Оригинал

      Перевод

      Перевод устава ООО с азербайджанского на русский

      Оригинал

      Перевод

      ПЕРЕЙТИ НА СТРАНИЦУ ПОРТФОЛИО
      ОТЗЫВЫ О НАС
      4.8
      4.9
      4.1
      5.0
      5.0
      АДРЕС ОФИСА
      117105, Москва, 1-й Нагатинский проезд, дом 2, строение 35 БН, офис 14

      Особенности перевода документов с болгарского языка на русский и с русского на болгарский

      Виды документов для перевода между болгарским и русским языками

      Бюро переводов в Москве и Софии работают с личными, юридическими и бизнес-блоками документации. Наиболее востребованы переводы в таких случаях — получение гражданства, признание образования, имущественные сделки, трудовой контракт с иностранным работодателем.

      Личные документы Юридические и коммерческие документы
      Внутренние паспорта, ID-карты, загранпаспорта
      Свидетельства о рождении, браке, разводе, перемене имени, установлении отцовства
      Дипломы, аттестаты, сертификаты, приложения
      Водительское удостоверение, СТС, ПТС
      Справка о несудимости, справка с работы или учебы, выписка из банка, справка с места жительства
      Согласие на выезд ребёнка, пенсионное удостоверение, военный билет, свидетельство ИНН
      Договоры купли-продажи, аренды, поставки, оказания услуг, трудовые
      Уставы, учредительные договоры, решения собраний, свидетельства о регистрации юридического лица
      Судебные документы: исковые заявления, решения и постановления, апелляционные жалобы
      Доверенности любого типа
      Маркетинговые, технические, финансовые, банковские документы

      Бизнесу необходим перевод бухгалтерских отчетов, контрактов с партнерами из Болгарии, таможенных документов, уставных и учредительных бумаг при регистрации филиала или покупке актива за рубежом.

      Совет эксперта: Перед согласованием перевода всегда проверяйте, совпадает ли написание фамилий и имён с загранпаспортом и предыдущими выданными справками — даже расхождение в одной букве блокирует оформление ВНЖ или признание диплома.

      Юридические процедуры: нотариальный перевод, апостиль и легализация

      Государственные органы Болгарии и России требуют официальное заверение документов. Простой перевод не имеет юридической силы — нужны процессуальные этапы: нотариальное оформление, штамп апостиль или консульская легализация. Ключевые процедуры и различия между ними сведены в таблицу:

      Процедура Описание Когда применяется
      Нотариальный перевод Переводчик выполняет перевод, затем подтверждает его собственноручно у нотариуса. Нотариус удостоверяет личность переводчика и правильность подписи, а не содержимого документа. Перевод сшивается вместе с оригиналом или нотариальной копией, ставится печать и подпись нотариуса. Для ЗАГС, миграционной службы, суда, банков, оформления диплома или наследства в Болгарии, России, подаче в консульство.
      Апостиль Международный штамп, который ставится на официальных документах (или нотариальной копии) для подтверждения их юридической силы в странах Гаагской конвенции. Может потребоваться до или после перевода, в зависимости от ситуации. Для использования российского или болгарского документа на территории другого государства-участника конвенции: образование, миграция, юридические сделки, бизнес-активы.
      Консульская легализация Постепенный процесс подтверждения подлинности документа в Минюсте, затем МИД страны, затем консульстве государства назначения. На заверенной копии ставят перевод и нотариальную подпись. Для стран, где не действует апостиль. В Европе сейчас почти не используется, но актуален для определённых направлений вне ЕС.

      В каждом случае последовательность — свойственна: некоторые посольства требуют апостиль до перевода, другие — после. Крупные агентства проконсультируют, в каком порядке делать заверения, чтобы не получить отказ.

      Предупреждение: В Болгарии существует практика: если одна бумага подшивается к переводу, а все остальные нет, могут отказать в принятии пакета. Проверяйте, одинаково ли оформлены все документы.

      Особенности перевода с болгарского и на болгарский язык

      Перевод с/на болгарский включает обязательные лингвистические и юридические нюансы, нарушение которых может привести к отказу в рассмотрении документа. Опытные переводчики агентств Москвы и Софии работают по следующим принципам:

      Транслитерация имён и фамилий
      Используется строгое написание по заграничному паспорту, уже оформленным визам или предшествующим заверенным бумагам. Если таких данных нет — применяют ИКАО стандарт или принятые транслитерационные таблицы. Любое отступление чревато возвратом документов в посольстве или университете.

      Адаптация формата дат и адресов
      Для Болгарии важно расположение: сначала почтовый индекс, город, улица, дом, квартира. Российские форматы — область, город, улица, номер дома, квартира. Аббревиатуры расшифровываются из болгарского на русский и обратно с учетом стандарта страны приёма.

      Перевод всех визуальных элементов
      Переводчик обязан перевести информацию на печатях, штампах, гербах, даже рукописные пометки. Неразборчивые фрагменты сопровождаются пояснением: «нечитаемо» или «фрагмент не просматривается». Это гарантирует принятие документа нотариусом, судом, кадровой службой.

      Сохранение исходной формы и структуры
      Вся таблица, подписи, шрифт, разметка, абзацы в переводе повторяют изначальный бланк. Оформление максимально приближено к оригиналу, что упрощает работу госорганов двух стран.

      ВСЕ НАШИ УСЛУГИ
      Copyright © 2025. Все права защищены. | Данный сайт носит информационный характер и не является публичной офертой,определяемой положениями Статей 435 и 437 Гражданского Кодекса РФ | Политика конфиденциальности и защиты информации
      UP