Звоните: с 10:00 до 19:00

info@cdt-mos.ru Обратный звонок

Быстрый и недорогой перевод документов - венгерский язык

Прием заказов онлайн круглосуточно без выходных!

Стоимость от 300 рублей за 1800 символов с пробелами

Переводчики со стажем более 10 лет

По стандартам ГОСТ и ISO

Переводим “день в день”

    Быстрый заказ перевода!
    АКЦИИ НА СЕГОДНЯ

    Гарантия лучшей цены! Найдете дешевле - снизим цену для вас

    При заказе от 10 страниц скидка 20%

    Скидка 10 % на первый заказ

    ЦЕНЫ
    Услуга Цена (руб.)
    Письменный перевод с венгерского на русский (стандартный текст) 850 за страницу*
    Письменный перевод с русского на венгерский (стандартный текст) 950 за страницу*
    Технический перевод с/на венгерский 1100 за страницу*
    Юридический перевод с/на венгерский 1300 за страницу*
    Медицинский перевод с/на венгерский 1400 за страницу*
    Финансовый/экономический перевод с/на венгерский 1200 за страницу*
    Художественный перевод с/на венгерский 1500 за страницу*
    Перевод личных документов (паспорт, свидетельства) с/на венгерский 900 за документ
    Нотариальное заверение перевода 1500 за документ
    Апостиль на перевод 2500 за документ
    Устный последовательный перевод (венгерский-русский) 2500 за час
    Устный последовательный перевод (русский-венгерский) 3000 за час
    Срочный письменный перевод (в течение 3 часов) +50% к стоимости
    Срочное заверение перевода (в течение дня) +1000 к стоимости
    Верстка переведенного документа от 500 за страницу

    Примечания:

    • * Стандартная страница = 1800 знаков с пробелами
    • Минимальный заказ на письменный перевод — 2 страницы
    • Минимальный заказ на устный перевод — 2 часа
    • Цены указаны для стандартных сроков выполнения (3-5 рабочих дней)
    • При заказе от 50 страниц предоставляются скидки (5-15%)
    • Стоимость нотариального заверения включает работу нотариуса и печать бюро
    • Для сложных текстов или узкоспециализированных тем возможна индивидуальная оценка стоимости
    РАССЧИТАТЬ СТОИМОСТЬ ПЕРЕВОДА
    Стоимость перевода зависит от:
    • Количества слов: 250 слов содержит одна страница
    • Тематики
    • Языка оригинала и языка перевода
    • Срочности
    • Доп. услуг: доставки, заверения и т.п.
    • Скидок. У нас скидка на первый заказ 10%. Скидка от 10 страниц - 20%

      Язык оригинала
      Перевод на
      ПОЧЕМУ СТОИТ ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД У НАС

      География работы – весь мир!
      Более 60 выездов по разным странам и городам.

      Клиент платит только за перевод!
      Не платите редактирование текста, вычитку и т.д. тексты принимаем в любом формате.

      Нашему бюро доверяют! Более 30 корпоративных клиентов

      Оперативность
      Переводим «день в день»

      Все «под ключ»!
      Услуга «Все включено» заказ авиабилетов, встреча в аэропорту, заказ гостиниц и др.

      Самые низкие цены в Москве!
      1800 знаков с пробелами от 300 руб.

      Высоко-квалифицированный штат!
      63 штатных и внештатных переводчика со 100 языков мира.

      Самый широкий спектр услуг!
      Переводим не только стандартные позиции, но также: книги, сайты, фильмы т.д.

      НАМ ДОВЕРЯЮТ
      Вопросы и ответы по особенностям перевода документов с венгерского на русский и с русского на венгерский
      Какие лингвистические сложности возникают при переводе между русским и венгерским?

      Основные сложности связаны с:

      • Грамматическими различиями:
        • В русском 6 падежей, в венгерском - до 18
        • Разные системы спряжения глаголов
        • Разный порядок слов в предложениях
      • Лексическими особенностями:
        • Отсутствие прямых соответствий для многих терминов
        • Разные системы заимствований слов
      Какие культурные и стилистические нюансы важно учитывать?
      • Венгерский официально-деловой стиль более формализован
      • Требуется точная транслитерация имен и названий
      • Важно учитывать культурные особенности обеих стран
      Как организован процесс перевода в профессиональном бюро?

      Процесс включает несколько этапов:

      1. Анализ документа (тип, сложность, сроки)
      2. Подбор переводчика-носителя с профильным опытом
      3. Проверку и редактуру
      4. Верификацию (сравнение с исходником)
      5. Заверение (при необходимости)
      Почему перевод между русским и венгерским считается сложным?

      Основные причины сложности:

      • Языки принадлежат к разным языковым группам
      • Значительные различия в грамматических структурах
      • Разные системы терминологии в профессиональных сферах
      • Культурные различия в оформлении документов
      ВАРИАНТЫ ОПЛАТЫ
      Онлайн

      Вы можете оплатить перевод через приложение банка используя qr-код на странице оплаты

      Наличными или картой

      Вы можете оплатить услугу наличными или картой в нашем офисе

      Оплата по счету

      Вы можете оплатить заказ по расчетному счету в банке

      ЭТАПЫ РАБОТ
      1

      Обратитесь к нам:
      Телефон: 8 800 300 87 29
      Чат: Whatsapp, Telegram
      Емайл: info@cdt-mos.ru
      Форма заказа

      2

      Мы проанализируем все данные и составим коммерческое предложение с ценой и сроками.

      3

      После согласования стоимости и сроков, и получения оплаты мы осуществляем качественный перевод и выполняем дополнительные работы по заверению, верстке и др.

      4

      Вы получаете готовую работу в согласованный срок. Доставка удобным для вас способом: на емайл, курьером по Москве или экспресс почтой в любое место.

      НАШИ КЛИЕНТЫ
      СПОСОБЫ ПОЛУЧЕНИЯ ЗАКАЗА

      На емайл

      Самовывоз из офиса

      Доставка до двери курьером

      Почтой в любой город

      ПОРТФОЛИО

      Перевод ролика с русского на английский

      Оригинал

      Перевод

      Перевод устава ООО с азербайджанского на русский

      Оригинал

      Перевод

      ПЕРЕЙТИ НА СТРАНИЦУ ПОРТФОЛИО
      ОТЗЫВЫ О НАС
      4.8
      4.9
      4.1
      5.0
      5.0
      АДРЕС ОФИСА
      117105, Москва, 1-й Нагатинский проезд, дом 2, строение 35 БН, офис 14
      ВСЕ НАШИ УСЛУГИ
      Copyright © 2025. Все права защищены. | Данный сайт носит информационный характер и не является публичной офертой,определяемой положениями Статей 435 и 437 Гражданского Кодекса РФ | Политика конфиденциальности и защиты информации
      UP