Звоните: с 10:00 до 19:00

info@cdt-mos.ru Обратный звонок

Быстрый и недорогой перевод свидетельства о браке на немецкий язык

Прием заказов онлайн круглосуточно без выходных!

Стоимость от 300 рублей за 1800 символов с пробелами

Переводчики со стажем более 10 лет

По стандартам ГОСТ и ISO

Переводим “день в день”

    Быстрый заказ перевода!
    АКЦИИ НА СЕГОДНЯ

    Гарантия лучшей цены! Найдете дешевле - снизим цену для вас

    ЦЕНЫ

     

    Услуга Цена (руб.)
    Стандартный перевод свидетельства о браке 1500
    Срочный перевод (в течение 3 часов) 2500
    Нотариальное заверение перевода 1000
    Апостиль на документ (за страницу) 2500
    Консульская легализация 5000
    Электронная копия перевода (PDF) 300
    Доставка документов по Москве (в пределах МКАД) 500
    Доставка документов курьером (срочная, в течение 2 часов) 1200

     

    • Стоимость может меняться в зависимости от сложности текста и объема.
    • Для точного расчета стоимости необходимо предоставить исходный текст.
    • Стандартная страница перевода = 1800 знаков с пробелами.
    • Минимальный заказ на письменный перевод — 1500 рублей.
    • Минимальный заказ на устный перевод — 3 часа.
    • Цены указаны для стандартных сроков выполнения (1-2 рабочих дня)
    • При больших объемах предоставляются скидки.
    РАССЧИТАТЬ СТОИМОСТЬ ПЕРЕВОДА
    Стоимость перевода зависит от:
    • Количества слов: 250 слов содержит одна страница
    • Тематики
    • Языка оригинала и языка перевода
    • Срочности
    • Доп. услуг: доставки, заверения и т.п.

      Язык оригинала
      Перевод на
      ПОЧЕМУ СТОИТ ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД У НАС

      География работы – весь мир!
      Более 60 выездов по разным странам и городам.

      Клиент платит только за перевод!
      Не платите редактирование текста, вычитку и т.д. тексты принимаем в любом формате.

      Нашему бюро доверяют! Более 30 корпоративных клиентов

      Оперативность
      Переводим «день в день»

      Все «под ключ»!
      Услуга «Все включено» заказ авиабилетов, встреча в аэропорту, заказ гостиниц и др.

      Самые низкие цены в Москве!
      1800 знаков с пробелами от 300 руб.

      Высоко-квалифицированный штат!
      63 штатных и внештатных переводчика со 100 языков мира.

      Самый широкий спектр услуг!
      Переводим не только стандартные позиции, но также: книги, сайты, фильмы т.д.

      НАМ ДОВЕРЯЮТ
      Вопросы и ответы по особенностям перевода свидетельства о браке на немецкий
      Можно ли принять документы из ЗАГС по фото или скану для перевода?

      Для перевода подходит качественный скан или фото оригинала, но для нотариального заверения потребуется предъявление самого свидетельства.

      Сколько дней занимает перевод и его нотариальное заверение?

      Обычно от 1 до 3 рабочих дней. Зависит от загрузки бюро и скорости согласования всех нюансов.

      Требуется ли апостиль для перевода свидетельства о браке в Германию?

      Апостиль нужен для иммиграции, ПМЖ, сложных юридических процедур. Для регистрации брака и подачи документов на визу достаточно нотариального перевода.

      Что делать, если в свидетельстве в ЗАГСе допущена ошибка?

      Переводчик обязан переводить "как есть" — исправить опечатку нельзя, но можно добавить пояснение. Лучше заменить или исправить документ в ЗАГС заранее.

      Можно ли заранее согласовать с переводчиком написание имени и фамилии?

      Да, бюро охотно фиксирует пожелания и использует имеющиеся международные образцы.

      Достаточно ли печати бюро или обязательно нотариальное заверение?

      Для государственных органов требуется нотариальное заверение, для частных или консультационных целей часто достаточно печати агентства.

      Как осуществляется безопасность личных данных?

      Бюро переводов заключает NDA со всеми переводчиками, использует защищенные каналы хранения и передачи.

      Можно заказать перевод с доставкой по Москве и за пределами России?

      Центральный Департамент Переводов отправляет результат работы курьерами по Москве и экспресс-доставкой по России и за рубеж.

      Какие способы оплаты доступны?

      Оплатить чек за перевод можно наличными, картой, по безналу для организаций и через QR-код для удалённых заказов.

      ВАРИАНТЫ ОПЛАТЫ
      Онлайн

      Вы можете оплатить перевод через приложение банка используя qr-код на странице оплаты

      Наличными или картой

      Вы можете оплатить услугу наличными или картой в нашем офисе

      Оплата по счету

      Вы можете оплатить заказ по расчетному счету в банке

      ЭТАПЫ РАБОТ
      1

      Обратитесь к нам
      Телефон:
      8 800 300 87 29
      Чат:
      Whatsapp | Telegram
      Емайл:
      info@cdt-mos.ru
      Форма заказа

      2

      Мы проанализируем все данные и составим коммерческое предложение с ценой и сроками.

      3

      После согласования стоимости и сроков, и получения оплаты мы осуществляем качественный перевод и выполняем дополнительные работы по заверению, верстке и др.

      4

      Вы получаете готовую работу в согласованный срок. Доставка удобным для вас способом: на емайл, курьером по Москве или экспресс почтой в любое место.

      НАШИ КЛИЕНТЫ
      СПОСОБЫ ПОЛУЧЕНИЯ ЗАКАЗА

      На емайл

      Самовывоз из офиса

      Доставка до двери курьером

      Почтой в любой город

      ПОРТФОЛИО

      Перевод ролика с русского на английский

      Оригинал

      Перевод

      Перевод устава ООО с азербайджанского на русский

      Оригинал

      Перевод

      ПЕРЕЙТИ НА СТРАНИЦУ ПОРТФОЛИО
      ОТЗЫВЫ О НАС
      4.8
      4.9
      4.1
      5.0
      5.0
      АДРЕС ОФИСА
      117105, Москва, 1-й Нагатинский проезд, дом 2, строение 35 БН, офис 14

      Особенности перевода свидетельства о браке на немецкий язык

      Содержание

      Какие личные документы граждан переводят на немецкий язык

      Перевод свидетельства о браке на немецкий необходим при подаче документов на визу, для регистрации брака или развода в Германии, подтверждения статуса перед миграционными и судебными органами, подачи налоговых деклараций, а также для оформления ВНЖ, ПМЖ, паспортов и гражданства Германии.

      С юридической точки зрения свидетельство о браке — это основной документ, подтверждающий официальный семейный статус и дату регистрации в органах ЗАГС. Немецкие ведомства требуют официальный перевод любого документа, который выдан за пределами Евросоюза, и особенно если он составлен на русском языке.

      Вид документа Для чего требуется перевод
      Свидетельство о браке Виза, ПМЖ/ВНЖ, регистрация брака, развод, двойное гражданство
      Свидетельства ЗАГС (рождение, развод, перемена имени, усыновление) Признание семейного положения, наследство, ФАМИЛЬНЫЕ судебные споры
      Паспорт, справки о несудимости, документы об образовании Иммиграция, учеба, трудоустройство, консульские процедуры
      Справки о доходах, согласие на выезд ребенка Оформление виз, пособий, семейных выплат

      Многие вопросы в немецких учреждениях решают только на основании официального перевода («beglaubigte Übersetzung») именно той формы и того экземпляра документа, который предъявлен в оригинале.

      Для признания семейного положения в Германии оригинал российского свидетельства не принимают даже при многоязычном дубликате — нужен нотариально заверенный перевод, соответствующий немецким требованиям.

      Юридические процедуры: нотариальный перевод, апостиль и легализация свидетельства о браке для Германии

      Вопрос о легализации свидетельства о браке выходит на первый план тогда, когда документ используют в официальных инстанциях. В зависимости от запроса немецкой стороны потребуется пройти одну или несколько юридических процедур.

      Процедура Что подтверждает Когда необходима
      Нотариальный перевод Переводчик с аккредитацией подтверждает подпись у нотариуса. Нотариус удостоверяет личность переводчика и его квалификацию. Легализация свидетельства для госорганов, брачных судов, многих консульских служб Германии
      Апостиль Государственный штамп подтверждает легальность документа, выданного в РФ, для стран-участниц Гаагской конвенции Подтверждение подлинности бумаги для иммиграции, ПМЖ, подачи на гражданство, некоторых судебных разбирательств
      Консульская легализация Сложный этап, не применяется для Германии, актуален для стран вне Гаагской конвенции В случае оформления документов для стран Востока, Америки, Азии (для Германии не требуется)
      Заверение печатью бюро Официальная отметка переводческого агентства – формальное подтверждение подлинности перевода без юридической силы для госорганов Внутренние процессы, вторичные бюрократические процедуры

      На практике нотариальное удостоверение перевода свидетельства о браке — главный стандарт для подачи бумаг в немецкие суды, миграционные службы, ЗАГС. Апостиль необходим не всегда, но его затребуют при оформлении ПМЖ или для сложных консульских процедур.

      Предупреждение: Апостиль ставят только на оригинал или нотариальную копию российского свидетельства. Перевод готовят после завершения процедуры. Нарушение порядка вызывает отказ в приеме бумаг, приостановку миграционного процесса или возврат документов.

      Особенности перевода свидетельства о браке на немецкий язык

      Точность и соответствие перевода свидетельства о браке напрямую влияет на успех подачи документов в официальные немецкие органы. Опытный переводчик учитывает составляющие документа:

      • Транслитерация имен и фамилий. Персональные данные записывают по загранпаспорту, визе или по предыдущим заверениям, использующим латиницу по стандарту ИКАО. Даже мелкое расхождение вызовет возврат документов или отказ в признании брака.
      • Даты и структура. Приведение к немецкому формату: день. месяц. год (01.03.2023) и сохранение содержания разделов, как на оригинале.
      • Перевод всех отметок, печатей, рукописей. Обязательная расшифровка каждого штампа, ведомственной печати, особых отметок (даже неразборчивых — с ремаркой переводчика). Пропуск этой информации приравнивается к потере официальности документа.
      • Максимальное сохранение форматирования. Клиент получает точную юридическую копию на немецком языке.

      Рекомендация эксперта: В документах ЗАГС встречается различное написание фамилий супругов в паспорте и свидетельстве — указывайте предпочтительный вариант переводчику агентства переводов заранее и прикладывайте подтверждающие бумаги.

      Особенность Требования для Германии Возможные ошибки и последствия
      Транслитерация Имени/Фамилии Строго по загранпаспорту или ИКАО Отказ в признании документа
      Оформление дат Формат DD.MM.YYYY Дополнительные запросы от ведомства
      Печати, отметки Полный перевод, даже нечитаемых Отказ в приеме, возврат бумаг
      Сохранение структуры Максимальное визуальное сходство с оригиналом Сложности с принятием документа в суде или ЗАГС

      Как перевести свидетельство о браке на немецкий язык в Центральном Департаменте Переводов

      Официальный перевод свидетельства о браке на немецкий легко заказать дистанционно: достаточно отправить скан или фото оригинального документа по e-mail info@cdt-mos.ru, через сайт, WhatsApp или Telegram Центрального Департамента Переводов.

      Определив задачу, менеджер подтвердит детали, рассчитает стоимость и сроки — минимальная цена от 300 рублей за страницу (1800 символов), нотариальное заверение от 1100 рублей, внеочередная обработка или доставка — заказ по московскому адресу или экспрессом с трекингом. При необходимости возможна помощь в апостилировании.

      Заказывая перевод свидетельства о браке в профессиональном бюро, клиент избавляет себя от возвратов, судебных отказов и долгих очередей — любой этап (от печати до получения оригинала) контролируется опытными менеджерами.

      ВСЕ НАШИ УСЛУГИ
      Copyright © 2025. Все права защищены. | Данный сайт носит информационный характер и не является публичной офертой,определяемой положениями Статей 435 и 437 Гражданского Кодекса РФ | Политика конфиденциальности и защиты информации
      UP