Звоните: с 10:00 до 19:00

info@cdt-mos.ru Обратный звонок

Быстрый и недорогой перевод свидетельства о браке - украинский язык

Прием заказов онлайн круглосуточно без выходных!

Стоимость от 300 рублей за 1800 символов с пробелами

Переводчики со стажем более 10 лет

По стандартам ГОСТ и ISO

Переводим “день в день”

    Быстрый заказ перевода!
    АКЦИИ НА СЕГОДНЯ

    Гарантия лучшей цены! Найдете дешевле - снизим цену для вас

    ЦЕНЫ
    Услуга Цена (руб.)
    Письменный перевод свидетельства о браке (стандартный срок — 1-2 рабочих дня) 1 200
    Срочный перевод свидетельства о браке (в течение 3-4 часов) 2 000
    Экспресс-перевод свидетельства о браке (в течение 1 часа) 3 000
    Нотариальное заверение перевода 1 500
    Апостиль на перевод (для стран Гаагской конвенции) 4 500
    Консульская легализация перевода 7 000
    Электронная копия перевода (PDF) 300
    Дополнительная заверенная копия перевода 500
    Курьерская доставка документов по Москве (в пределах МКАД) 600
    Курьерская доставка документов за пределы МКАД 800+

     

    • Стоимость может меняться в зависимости от сложности текста и объема.
    • Для точного расчета стоимости необходимо предоставить исходный текст.
    • Стандартная страница перевода = 1800 знаков с пробелами.
    • Минимальный заказ на письменный перевод — 1500 рублей.
    • Минимальный заказ на устный перевод — 3 часа.
    • Цены указаны для стандартных сроков выполнения (1-2 рабочих дня)
    • При больших объемах предоставляются скидки.
    РАССЧИТАТЬ СТОИМОСТЬ ПЕРЕВОДА
    Стоимость перевода зависит от:
    • Количества слов: 250 слов содержит одна страница
    • Тематики
    • Языка оригинала и языка перевода
    • Срочности
    • Доп. услуг: доставки, заверения и т.п.

      Язык оригинала
      Перевод на
      ПОЧЕМУ СТОИТ ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД У НАС

      География работы – весь мир!
      Более 60 выездов по разным странам и городам.

      Клиент платит только за перевод!
      Не платите редактирование текста, вычитку и т.д. тексты принимаем в любом формате.

      Нашему бюро доверяют! Более 30 корпоративных клиентов

      Оперативность
      Переводим «день в день»

      Все «под ключ»!
      Услуга «Все включено» заказ авиабилетов, встреча в аэропорту, заказ гостиниц и др.

      Самые низкие цены в Москве!
      1800 знаков с пробелами от 300 руб.

      Высоко-квалифицированный штат!
      63 штатных и внештатных переводчика со 100 языков мира.

      Самый широкий спектр услуг!
      Переводим не только стандартные позиции, но также: книги, сайты, фильмы т.д.

      НАМ ДОВЕРЯЮТ
      Вопросы и ответы по особенностям перевода свидетельства о браке с украинского на русский и с русского на украинский
      Можно ли заказать перевод свидетельства о браке по скану или фотографии?

      Для письменного варианта достаточно качественного скана. Для нотариуса потребуется оригинал или заверенная копия.

      Нужно ли переводить обе стороны документа и все штампы?

      Все элементы, включая оборот, отметки, подписи и печати обязательно включаются в перевод. Их отсутствие влечет формальный отказ.

      Переводится ли смена фамилии в свидетельстве о браке?

      Изменение фамилии фиксируется в переводе без самостоятельных интерпретаций. Пояснения дают, если требуется оргкомитет или нотариус.

      Сколько занимает перевод и нотариальная процедура?

      Письменный перевод делается за 2-6 часов, заверение нотариусом — 1 день, апостиль — от 2 до 7 дней.

      Какую структуру должен иметь качественный перевод свидетельства о браке?

      Переводчик полностью повторяет формат и содержание всех строк, столбцов и печатей с оригинала.

      Как гарантируется защита данных в процессе перевода и оформления?

      Переводчики и нотариусы подписывают NDA, документы хранятся в защищённых архивах, третьим лицам не предоставляются.

      Кто вправе выполнять нотариальный перевод?

      Только переводчик, аккредитованный для работы с нотариусом, который лично расписался в переведенном документе.

      Можно ли отправить свидетельство о браке на перевод онлайн?

      Да, скан предоставляется дистанционно, получатель выбирает способ выдачи: бумажный носитель, электронный файл или доставка курьером.

      ВАРИАНТЫ ОПЛАТЫ
      Онлайн

      Вы можете оплатить перевод через приложение банка используя qr-код на странице оплаты

      Наличными или картой

      Вы можете оплатить услугу наличными или картой в нашем офисе

      Оплата по счету

      Вы можете оплатить заказ по расчетному счету в банке

      ЭТАПЫ РАБОТ
      1

      Обратитесь к нам
      Телефон:
      8 800 300 87 29
      Чат:
      Whatsapp | Telegram
      Емайл:
      info@cdt-mos.ru
      Форма заказа

      2

      Мы проанализируем все данные и составим коммерческое предложение с ценой и сроками.

      3

      После согласования стоимости и сроков, и получения оплаты мы осуществляем качественный перевод и выполняем дополнительные работы по заверению, верстке и др.

      4

      Вы получаете готовую работу в согласованный срок. Доставка удобным для вас способом: на емайл, курьером по Москве или экспресс почтой в любое место.

      НАШИ КЛИЕНТЫ
      СПОСОБЫ ПОЛУЧЕНИЯ ЗАКАЗА

      На емайл

      Самовывоз из офиса

      Доставка до двери курьером

      Почтой в любой город

      ПОРТФОЛИО

      Перевод ролика с русского на английский

      Оригинал

      Перевод

      Перевод устава ООО с азербайджанского на русский

      Оригинал

      Перевод

      ПЕРЕЙТИ НА СТРАНИЦУ ПОРТФОЛИО
      ОТЗЫВЫ О НАС
      4.8
      4.9
      4.1
      5.0
      5.0
      АДРЕС ОФИСА
      117105, Москва, 1-й Нагатинский проезд, дом 2, строение 35 БН, офис 14

      Особенности перевода свидетельства о браке — украинский язык

      Содержание

      Свидетельство о браке — документ, который напрямую фиксирует личные, гражданские и имущественные права. На территории России и Украины оно требуется для подтверждения семейного статуса при подаче на гражданство, оформлении визы, наследстве, перерегистрации фамилии, судебных разбирательствах и миграционных процедурах. На разных этапах юридические органы требуют точный перевод свидетельства о браке, выполненный сертифицированным специалистом, с приемлемым удостоверением.

      Какие документы переводят вместе со свидетельством о браке

      Часто вместе со свидетельством о браке для легализации семейного положения или имущественного оформления понадобятся переводы следующих документов:

      • Внутренние паспорта России, Украины, а также заграничные удостоверения личности
      • Свидетельства о рождении, о разводе, об усыновлении, перемене имени, смерти
      • Дипломы и аттестаты, сертификаты о квалификации
      • Справки с места жительства, о несудимости, о доходах и из банка
      • Свидетельства о регистрации и паспорта транспортных средств
      • Доверенности и согласия на выезд ребенка
      • Договора, нотариальные заявления, судебные акты, решения собраний

      Для операций с имуществом, наследованием или регистрации иждивенцев нередко требуется заверить комплекс документов, чтобы госорганы приняли комплект без дополнительной перепроверки.

      Юридические процедуры: нотариальный перевод, апостиль, легализация

      Для российского или украинского судов, органов записи актов гражданского состояния, миграционных ведомств и любых нотариальных дел перевод свидетельства о браке должен следовать установленным стандартам заверения.

      Нотариальный перевод

      Переводчик, прошедший аккредитацию, приводит текст документа на нужный язык, затем подписывает его у нотариуса. Нотариус удостоверяет подпись переводчика, сшивает перевод с копией или оригиналом свидетельства. Без такого удостоверения документ в 99% случаев госорганы не принимают.

      Совет: Для нотариального заверения предъявляется исходный документ, включая обратную сторону со всеми штампами и подписями. Даже отсутствие одной отметки может привести к возврату комплекта.

      Апостиль

      Апостиль — специальный штамп, который подтверждает подлинность свидетельства для зарубежных и международных учреждений. Сначала апостиль ставит орган в стране выдачи акта, затем возможен перевод и оформляется нотариальное подтверждение в стране использования.

      Консульская легализация

      При необходимости подать свидетельство о браке в стране вне Гаагской системы проводят сложную процедуру: заверение в Минюсте, МИД и консульстве страны назначения. Только после этого — перевод с заверением.

      Средняя стоимость письменного перевода свидетельства о браке — от 400 рублей, нотариальное удостоверение — от 1200 рублей, апостиль стоит от 4000 рублей. Готовность — от нескольких часов до 5 дней, индивидуальные условия обсуждаются отдельно.

      Особенности перевода свидетельства о браке с украинского на русский и с русского на украинский

      Свидетельство о браке содержит обширный набор индивидуальных и официальных сведений — персональные данные супругов, даты и места регистрации, подписи работников ЗАГС, штампы, идентификационные номера.

      Транслитерация и написание имен, фамилий

      Фамилии, имена, отчества обоих супругов всегда сверяют с действующим заграничным паспортом или государственным удостоверением. Иное написание, даже если оно встречается в других документах, влечет по цепочке ошибки и отказ в госрегистрации.

      Рекомендация: Для максимальной точности приложите к переводу копию паспорта, в котором содержится нужное транслитерированное написание. Это решает споры о разных вариантах перевода.

      Форматы дат, адресов и номеров

      Даты (день, месяц, год брака) в переводе всегда приводятся в формулировке, принятой в стране использования. Адрес отдела ЗАГС, место рождения, реквизиты супругов структурируются по стандарту России или Украины.

      Перевод печатей, рукописных и служебных пометок

      Печати, подписи, гербы, рукописные заметки должны быть воспроизведены дословно, включая их размещение, видимость или отсутствие. Для плохо читаемых фрагментов переводчик агентства переводов пишет: «неразборчиво».

      Сохранение структуры и форматирования

      Визуальное оформление перевода, поля, табличные графы и заголовки повторяют оригинальный бланк. Это облегчает сверку в ЗАГС и суде, а любой пропуск или перестановку госорганы расценивают как ошибку.

      Таблица: формы и сравнение заверения перевода

      Тип заверения Где применяется Что представляет собой Срок Стоимость (от)
      Печать бюро переводов Неформальные сделки, консультации Печать агентства, подпись переводчика 2-6 часов 400 руб./документ
      Нотариальный перевод ЗАГС, суд, миграционная служба, банк Перевод, подпись переводчика, сшивка с копией, подпись нотариуса 1 рабочий день 1200 руб. + перевод
      Апостиль Международные дела (страны Гаагской конвенции) Штамп, нотариальный перевод 2-7 дней 4000 руб.
      Консульская легализация Страны вне Гаагской конвенции Минюст, МИД, консульство от 6 дней от 6000 руб.
      ВСЕ НАШИ УСЛУГИ
      Copyright © 2025. Все права защищены. | Данный сайт носит информационный характер и не является публичной офертой,определяемой положениями Статей 435 и 437 Гражданского Кодекса РФ | Политика конфиденциальности и защиты информации
      UP