Профессиональный перевод свидетельства
Прием заказов онлайн круглосуточно без выходных!
Стоимость от 300 рублей за 1800 символов с пробелами
Переводчики со стажем более 10 лет
По стандартам ГОСТ и ISO
Переводим “день в день”
Прием заказов онлайн круглосуточно без выходных!
Стоимость от 300 рублей за 1800 символов с пробелами
Переводчики со стажем более 10 лет
По стандартам ГОСТ и ISO
Переводим “день в день”
Гарантия лучшей цены! Найдете дешевле - снизим цену для вас
| Услуга | Цена (руб.) |
|---|---|
| Перевод свидетельства о рождении (стандартный) | 1 200 |
| Перевод свидетельства о браке | 1 200 |
| Перевод свидетельства о расторжении брака | 1 200 |
| Перевод свидетельства о смерти | 1 200 |
| Перевод свидетельства о перемене имени | 1 500 |
| Перевод свидетельства об усыновлении | 1 500 |
| Нотариальное заверение перевода | 1 000 |
| Апостиль на перевод (доп. услуга) | 3 500 |
| Срочный перевод (в течение 2-3 часов) | +50% к стоимости |
| Экспресс-заверение у нотариуса (в день обращения) | +500 |
География работы – весь мир!
Более 60 выездов по разным странам и городам.
Клиент платит только за перевод!
Не платите редактирование текста, вычитку и т.д. тексты принимаем в любом формате.
Нашему бюро доверяют! Более 30 корпоративных клиентов
Оперативность
Переводим «день в день»
Все «под ключ»!
Услуга «Все включено» заказ авиабилетов, встреча в аэропорту, заказ гостиниц и др.
Самые низкие цены в Москве!
1800 знаков с пробелами от 300 руб.
Высоко-квалифицированный штат!
63 штатных и внештатных переводчика со 100 языков мира.
Самый широкий спектр услуг!
Переводим не только стандартные позиции, но также: книги, сайты, фильмы т.д.
Свидетельство о рождении, браке, разводе, смерти, об усыновлении, смене имени, праве собственности.
В большинстве случаев — да, особенно для посольств, МФЦ, судов и легализации в зарубежных инстанциях.
От 350 рублей за страницу, стоимость зависит от языка, объема, срочности и необходимости нотариального заверения.
Перевод делается за 1 рабочий день, возможны срочные заявки — от 2 часов.
Английский, немецкий, французский, испанский, итальянский, португальский, иврит, китайский, японский и еще более 80 языков.
Принимают фотографии и сканы высокого качества через сайт, почту, мессенджеры — оригинал нужен для заверения.
На бумаге в офисе, с курьерской доставкой, по почте или в виде нотариально заверенного электронного файла.
Бюро гарантирует принятие перевода в консульствах, судах, образовательных и финансовых организациях, оформляет документы по международным стандартам, всегда согласовывает национальные требования.
Вы можете оплатить перевод через приложение банка используя qr-код на странице оплаты
Вы можете оплатить услугу наличными или картой в нашем офисе
Вы можете оплатить заказ по расчетному счету в банке
Обратитесь к нам
Телефон:
8 800 300 87 29
Чат:
Whatsapp | Telegram
Емайл:
info@cdt-mos.ru
Форма заказа
Мы проанализируем все данные и составим коммерческое предложение с ценой и сроками.
После согласования стоимости и сроков, и получения оплаты мы осуществляем качественный перевод и выполняем дополнительные работы по заверению, верстке и др.
Вы получаете готовую работу в согласованный срок. Доставка удобным для вас способом: на емайл, курьером по Москве или экспресс почтой в любое место.
На емайл
Самовывоз из офиса
Доставка до двери курьером
Почтой в любой город
Перевод ролика с русского на английский
Оригинал
Перевод
Перевод устава ООО с азербайджанского на русский
Оригинал
Перевод
Перевод свидетельства часто заказывают для оформления ВНЖ, гражданства, ПМЖ, визовых и иммиграционных процедур в странах ЕС, Великобритании, США, Канаде, Австралии, Израиле, при поступлении ребенка в зарубежную школу или университет, смене гражданства, легализации брака или развода, подтверждении родственных связей, наследстве, защите имущественных прав. В Московском бюро переводов эта услуга особенно востребована у родителей детей-мигрантов, студентов, экспатов, участников бизнес-программ, а также в случае работы с международными судами, банками и консульствами, где требуют нотариальное заверение и корректную терминологию.
Перевод свидетельства — не прямое переложение текста. Важна полная идентичность оригиналу: имена, даты, реквизиты, серии, подписи, штампы, водяные знаки, структурные элементы и печати. Переводчик сопоставляет личные данные с данными других документов, чтобы не возникли расхождения при проверке в миграционных и визовых структурах. Многие страны требуют оформление по особым шаблонам — отдельный лист для перевода, подшивка с нотариальным удостоверением, иногда апостиль или консульская легализация. “Центральный Департамент Переводов” учитывает все эти детали, сверяет ключевые формулировки с образцами целевой страны, оформляет перевод по стандартам — от МФЦ до посольств и судов.
Неочевидная сложность — транслитерация: для одних и тех же имен используют разные правила, в зависимости от страны назначения, а ошибка в латинице порой приводит к отказу в регистрации ребенка или признании брака. Некоторые образцы содержат уникальные водяные знаки, рукописные пометки, старые бланки советского периода или высоко завитые подписи, для которых переводчик создаёт официальные примечания. В зарубежных документах часто встречаются поля, не имеющие аналогов на русском — переводчик подбирает максимально точную формулировку, согласовывает с юристами и нотариусом. “Центральный Департамент Переводов” строго вычитывает не только страницы свидетельства, но и приложения, справки, нотариальные отметки, чтобы весь пакет соответствовал требованиям визовых центров, университетов, судов, банков и налоговых органов. Всё оформляется с учетом защиты персональных данных клиента.