Бюро переводов в Москве

Режим работы:

С понедельника по пятницу

Пн-Вс с 10:00 до 18:00

Адрес электронной почты:
cdt-mos@inbox.ru

Адрес:

101000, Москва, Армянский переулок, д.9 стр.1

Языки с которыми работаем:

- Европейские языки
- Языки стран СНГ
- Восточные языки

Перевод трудовой книжки

Услуги по переводу трудовой книжкиДля человека, который уезжает в другую страну в поисках официальной работы обязательно потребуется нотариальный перевод его трудовой книжки. Дело в том, что за границей в разных странах ближнего и дальнего зарубежья для успешного трудоустройства большую роль играют рекомендации. Если их нет, работодатель обязательно смотрит на наличие трудовой книжки, анализируя ее и проверяя, насколько надежным является потенциальный работник. Не удивительно, почему от качества и точности перевода трудовой книжки напрямую зависит то, насколько правильно работодатель поймет следующее:

  • Место, где работал сотрудник
  • Обязанности, которые на него были возложены
  • Должность на конкретном предприятии
  • Сроки принятия на работу и увольнения

Если перевод выполнен некорректно или неправильно, это значительно понижает шансы человека на успешное трудоустройство. Следует заметить, что если гражданин России в течение долгого периода времени работал за рубежом официально, то по приезду в РФ запись в трудовой книжке должна быть официально переведена на русский язык. Это требование пенсионного фонда Российской Федерации, поскольку иначе данный период времени не будет засчитываться в общем пенсионном стаже конкретного человека.

В каких случаях возникает необходимость в переводе трудовой книжке?

  1. Гражданин РФ эмигрирует из страны
  2. Для получения визы в ряде случаев
  3. При оформлении некоторых документов в пенсионном фонде
  4. Если требуется выписка из трудовой книжки

Если человеку требуется быстро и качественно выполнить перевод трудовой книжки, следует с самого начала обращаться за помощью в Центральный Департамент Переводов. Цены на письменный перевод у нас одни из самых низких, при этом наши лингвисты имеет немаленький опыт работы по переводу в данной сфере деятельности, хорошо знают официально принятые сокращения. Не сомневайтесь, что мы правильно разберем даже трудночитаемый почерк, поскольку хорошо знаем законодательства разных стран.

Если в трудовой книжке присутствуют символы или знаки, которые невозможно расшифровать, эти вопросы решаются в индивидуальном порядке с заказчиком. В некоторых случаях можно связаться с фирмой, в которой работал человек для уточнения деталей и непонятных моментов. Чтобы получить ответы на все уточняющие вопросы достаточно позвонить по контактному телефону и наш эксперт ответит на них.

Заказать Услугу

Введите номер телефона и имя. Наш сотрудник перезвонит Вам и уточнит все нюансы заказа.

Интересная информация:
Человеческий перевод качественнее, чем машинный... По словам ведущего шведского профессора компьютерной лингвистики Упсальского университета Анна Согвалль Хейн, машинный перевод все еще в значительной ...
Сергей Нарышкин: нужно возродить школу литературны... Сергей Нарышкин, спикер Государственной Думы последнего на данный момент созыва, заговорил о необходимости возрождения школы литературных переводов на...
В ПетрГУ появилось новое направление подготовки: к... Петрозаводский государственный университет открыл новое направление в подготовке специалистов – Лингвистика, по профилю «Перевод и правоведение». За п...
Известные советские и российские переводчики... Так сложилось в современном мире, что о замечательных, известных и выдающихся переводчиках, как правило, знают не так уж и много людей. Чтобы исправит...
Наши услуги
Нотариальное заверение
Гид-переводчик
Переводим стили:
  • технический
  • юридический
  • медицинский
  • финансовый
  • художественный
Другие услуги:
Нанять переводчика:
По языкам: