Профессиональный судебный перевод
Цена на судебный перевод от: 400 руб. за 1800 символов с пробелами
Перевод в судебной или присяжной сфере может быть устным или письменным. В данное понятие входят переводы документов по уголовным делам, документации судебных заседаний, показаний свидетелей и т.д. Иными словами, всех документов, относящихся к конкретному уголовному делу. Кроме этого, бюро нотариальных переводов Центральный Департамент Переводов занимается переводческой деятельностью в иммиграционных отделах, тюрьмах, отделениях полиции, оказывает услугу переводчик на переговоры при досудебных слушаниях. Лингвист должен добиться полного понимания между всеми участниками дела от самого начала судебного производства и до его завершения.
В нашей стране не существует института судебных переводчиков, поэтому в данном вопросе могут возникать сложности с переводом терминов и поиском квалифицированных лингвистов.
В РФ лингвист судебной сферы является официальным участником уголовного процесса, знающим язык ведения судебного производства, а также языки, на которых говорят все участники юридического процесса.
Тот участник, который не знает языка, получает точные и полные пояснения в своих правах посредством переводчика. Это дает возможность человеку стать полноправным участником процесса и на родном, и на любом другом языке. Стоимость услуг лингвиста оплачивается из бюджета государства.
Переводчик должен максимально точно переводить каждое слово, так как за неточность перевода он несет полную уголовную ответственность. Кроме этого, предусмотрена ответственность и за разглашение полученных конфиденциальных данных. Специалист перевода должен дать подписку о неразглашении, которая подшивается к протоколу.
По законодательству лингвист должен перевести все сказанные в ходе процесса слова, все присутствующие в деле расписки, показания, протоколы и т.д.
Преимущества

Более 60 выездов по разным странам и городам.

Не платите редактирование текста, вычитку и т.д. тексты принимаем в любом формате.

Более 30 корпоративных клиентов

Переводим «день в день»

Услуга «Все включено» заказ авиабилетов, встреча в аэропорту, заказ гостиниц и др.

1800 знаков с пробелами от 300 руб.

63 штатных и внештатных переводчика со 100 языков мира.

Переводим не только стандартные позиции, но также: книги, сайты, фильмы т.д.
Способы получения переводов




Гарантии




Языки перевода
Нам доверяют
- ООО «ОЛЕОС»
- ООО «БАУЛАКЕ»
- ООО «БАСФ»
- ФГБУ «Государственный музей спорта»
Стоимость работ
Письменный на любой язык от 300 руб. за 1800 символов с пробелами
Устный от 1900 руб. за 1 час
Помощь в нотариальном заверении от 1100 руб.
Любой документ от 400 руб.
Апостиль от 5000 руб.
Веб-сайт от 10 000 руб.
Сценарий, субтитры, рекламные тексты и остальное от 400 руб.
Порядок работы

Обратитесь к нам:
- по телефону 8 800 300 87 29
- мессенджеры: Whatsapp, Viber, Telegram
- емайл info@cdt-mos.ru



Перевод судебной документации
Процесс судебного разбирательства или другой юридической процедуры всегда сопровождается большим количеством самых разных документов, суть которых необходимо точно донести до не знающего язык участника.
Все предъявляемые требования к устному переводу распространяются и на письменный перевод документов. Наши судебные лингвисты могут официально заверять свои переводы, как устные, так и письменные.
До начала процесса лингвист должен ознакомиться со всеми материалами дела, учитывая терминологию каждого отдельного случая.