Звоните: с 10:00 до 19:00

info@cdt-mos.ru Обратный звонок

Качественный перевод правовых документов

Прием заказов онлайн круглосуточно без выходных!

Стоимость от 300 рублей за 1800 символов с пробелами

Переводчики со стажем более 10 лет

По стандартам ГОСТ и ISO

Переводим “день в день”

    Быстрый заказ перевода!
    АКЦИИ НА СЕГОДНЯ

    Гарантия лучшей цены! Найдете дешевле - снизим цену для вас

    При заказе от 10 страниц скидка 20%

    Скидка 10 % на первый заказ

    ЦЕНЫ
    Услуга Цена (руб.)
    Перевод договоров (за страницу 1800 знаков) от 1200
    Перевод уставных документов (уставы, учредительные договоры) от 1500
    Перевод доверенностей (нотариальных и простых) от 1000
    Перевод судебных решений и исковых заявлений от 1300
    Перевод свидетельств (о браке, рождении, смерти) от 900
    Перевод справок (о несудимости, с места работы и др.) от 800
    Перевод нотариальных документов от 1100
    Перевод патентов и лицензий от 1700
    Перевод бухгалтерских документов (балансы, отчеты) от 1400
    Перевод трудовых договоров и кадровых документов от 1100
    Перевод документов для визы (полный пакет) от 5000
    Нотариальное заверение перевода (за документ) 1000
    Апостиль на перевод (без учета госпошлины) 2500
    Срочный перевод (за срочность +50% к стоимости) +50%

    Примечания:

    • Стандартная страница перевода — 1800 знаков с пробелами
    • Минимальный заказ — 500 рублей
    • Цены указаны для распространенных языков (английский, немецкий, французский)
    • Для редких языков (китайский, арабский, японский и др.) применяется коэффициент 1.5
    • Нотариальное заверение включает печать бюро и подпись переводчика
    • Стоимость апостиля указана без учета госпошлины (2500 руб. по тарифу Минюста)
    • Возможны дополнительные услуги: экспресс-доставка, консульская легализация
    • Для корпоративных клиентов действуют специальные тарифы
    • Все цены указаны без учета НДС
    РАССЧИТАТЬ СТОИМОСТЬ ПЕРЕВОДА
    Стоимость перевода зависит от:
    • Количества слов: 250 слов содержит одна страница
    • Тематики
    • Языка оригинала и языка перевода
    • Срочности
    • Доп. услуг: доставки, заверения и т.п.
    • Скидок. У нас скидка на первый заказ 10%. Скидка от 10 страниц - 20%

      Язык оригинала
      Перевод на
      ПОЧЕМУ СТОИТ ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД У НАС

      География работы – весь мир!
      Более 60 выездов по разным странам и городам.

      Клиент платит только за перевод!
      Не платите редактирование текста, вычитку и т.д. тексты принимаем в любом формате.

      Нашему бюро доверяют! Более 30 корпоративных клиентов

      Оперативность
      Переводим «день в день»

      Все «под ключ»!
      Услуга «Все включено» заказ авиабилетов, встреча в аэропорту, заказ гостиниц и др.

      Самые низкие цены в Москве!
      1800 знаков с пробелами от 300 руб.

      Высоко-квалифицированный штат!
      63 штатных и внештатных переводчика со 100 языков мира.

      Самый широкий спектр услуг!
      Переводим не только стандартные позиции, но также: книги, сайты, фильмы т.д.

      НАМ ДОВЕРЯЮТ
      Вопросы и ответы по особенностям перевода правовых документов
      Чем правовой перевод отличается от других видов перевода?

      Терминология права имеет точное значение. Переводчик не может заменить слово по смыслу. Требуется взять термин именно той правовой системы, на которой написан оригинал. Если в языке перевода такого термина нет, переводчик указывает оригинальное слово и дает пояснение.

      Как проводится заверение перевода?

      Нотариальное заверение подтверждает правильность перевода и личность переводчика. В некоторых странах требуется апостиль для документов, предназначенных для международного оборота.

      Какие документы требуют особого подхода?
      • Договоры: Переводчик учитывает правовые тонкости, такие как порядок исполнения, штрафы, сроки.
      • Судебные решения: Здесь важно правильно перевести выдержки из законов, реквизиты судебных органов и процессуальные термины.
      • Учредительные документы и лицензии: Малейшая ошибка приводит к отказу в регистрации бизнеса или лицензии на деятельность.
      Почему автоматический перевод не подходит для правовых документов?

      Машинный перевод не учитывает контекст, нормы права, специфику терминов и местные традиции оформления. Он оставляет неопределенные или ошибочные фрагменты, которые вызывают отказ от принятия документа.

      ВАРИАНТЫ ОПЛАТЫ
      Онлайн

      Вы можете оплатить перевод через приложение банка используя qr-код на странице оплаты

      Наличными или картой

      Вы можете оплатить услугу наличными или картой в нашем офисе

      Оплата по счету

      Вы можете оплатить заказ по расчетному счету в банке

      ЭТАПЫ РАБОТ
      1

      Обратитесь к нам:
      Телефон: 8 800 300 87 29
      Чат: Whatsapp, Telegram
      Емайл: info@cdt-mos.ru
      Форма заказа

      2

      Мы проанализируем все данные и составим коммерческое предложение с ценой и сроками.

      3

      После согласования стоимости и сроков, и получения оплаты мы осуществляем качественный перевод и выполняем дополнительные работы по заверению, верстке и др.

      4

      Вы получаете готовую работу в согласованный срок. Доставка удобным для вас способом: на емайл, курьером по Москве или экспресс почтой в любое место.

      НАШИ КЛИЕНТЫ
      СПОСОБЫ ПОЛУЧЕНИЯ ЗАКАЗА

      На емайл

      Самовывоз из офиса

      Доставка до двери курьером

      Почтой в любой город

      ПОРТФОЛИО

      Перевод ролика с русского на английский

      Оригинал

      Перевод

      Перевод устава ООО с азербайджанского на русский

      Оригинал

      Перевод

      ПЕРЕЙТИ НА СТРАНИЦУ ПОРТФОЛИО
      ОТЗЫВЫ О НАС
      4.8
      4.9
      4.1
      5.0
      5.0
      АДРЕС ОФИСА
      117105, Москва, 1-й Нагатинский проезд, дом 2, строение 35 БН, офис 14
      ВСЕ НАШИ УСЛУГИ
      Copyright © 2025. Все права защищены. | Данный сайт носит информационный характер и не является публичной офертой,определяемой положениями Статей 435 и 437 Гражданского Кодекса РФ | Политика конфиденциальности и защиты информации
      UP