Профессиональный перевод договоров

перевод договоров


Цена на перевод договоров от: 400 руб. за 1800 символов с пробелами


Выполнить грамотный перевод не так просто, как может показаться на первый взгляд, даже при неплохом знании языка. А если речь идёт ещё и о чём-то специфическом, узкопрофильном, например, о работе с юридическими текстами или же с договорами, то здесь требуется очень ответственный подход и специалист с подходящей подготовкой. Причём иногда пересекается сразу несколько отраслей: не только правовая, языковая, но ещё и научная. Или же техническая, если речь идёт о передаче права на использование какого-то ноу-хау, изобретения, работе с патентами и так далее. В последнем случае помочь может бюро технических переводов, но будет лучше, если работать над текстом будет всё-таки одна команда. Иначе в процессе взаимодействия большого количества специалистов начальный смысл документов рискует где-то затеряться или, как минимум, сильно исказиться.

Что нужно учитывать при переводе договоров?

В текстах договоров нет ничего лишнего, любое выбрасывание грозит тем, что стороны не поймут друг друга, у них будут ложные представления о том объёме обязательств, который взял на себя каждый участник. Аналогичное справедливо в отношении гарантий и прав, просто претензии чаще всего касаются именно первого. Дальше: очень важна точность, которую при этом сложно иногда соблюсти так, чтобы ещё и передать смысл. У некоторых понятий просто может не быть корректно обозначаемого аналога на другом языке. А поскольку текст договора является официальным документом, то никаких искусственно созданных слов, сленговых выражений или же чего-то подобного быть не должно.

Точность же важна принципиально: в случае, если дело дойдёт до суда, содержание договора и перевода обязательно будут сравнивать. И если судья решит, что стороны подписали, по факту, разные соглашения, даже если различие между ними показалось незначительным, договор может быть признан недействительным или незаключённым, несостоявшимся (тут уже многое зависит от того, где именно, на чьей территории, то есть, в какой конкретно стране будут происходить такие разбирательства). В начале сотрудничества кажется, что подобные конфликты невозможны, особенно, если стороны довольны друг другом.

Но нужно понимать, что обстоятельства могут измениться, точно также как и владельцы конкретных фирм. Иногда компании, которым было несколько лет тому назад выгодно сотрудничать, оказываются соперничающими за одни и те же рынки сбыта. Всё это может привести к конфронтации и к пересмотру существующих соглашений, к поискам лазеек, позволяющим отказаться от взятых на себя обязательств. Именно с учётом всех потенциальных возможностей и стоит не экономить на опытном переводчике, а нанимать профессионала, к работе которого придраться просто невозможно.

Оптимальный вариант – это переводчик с юридическим образованием, который прекрасно понимает тонкости как в одной сфере, так и в другой, а при необходимости ещё разбирается хотя бы немного в той отрасли, где заключается конкретное соглашение. Наше бюро старается приглашать к себе на работу исключительно подкованных профи с соответствующей подготовкой. Это позволяет давать клиентам максимальные гарантии.

Преимущества

world География работы – весь мир!

Более 60 выездов по разным странам и городам.

dopКлиент платит только за перевод!

Не платите редактирование текста, вычитку и т.д. тексты принимаем в любом формате.

doverieНашему бюро доверяют!

Более 30 корпоративных клиентов

fastОперативность

Переводим «день в день»

kluchВсе «под ключ»!

Услуга «Все включено» заказ авиабилетов, встреча в аэропорту, заказ гостиниц и др.

priceСамые низкие цены в Москве!

1800 знаков с пробелами от 300 руб.

shtatВысоко-квалифицированный штат!

63 штатных и внештатных переводчика со 100 языков мира.

spectrСамый широкий спектр услуг!

Переводим не только стандартные позиции, но также: книги, сайты, фильмы т.д.

Способы получения переводов

 
worldНа емайл
dopСамовывоз из офиса
doverie Доставка до двери курьером
fastПочтой в любой город

Гарантии

 
worldТолько экспертные переводчики
dop100% конфиденциальность
doverie Соблюдение сроков
fastСоответствие всем стандартам и ГОСТ

Языки перевода

 

Нашему бюро доверяют

Стоимость работ

Письменный на любой язык от 300 руб. за 1800 символов с пробелами


Устный от 1900 руб. за 1 час


Помощь в нотариальном заверении от 1100 руб.


Любой документ от 400 руб.


Апостиль от 5000 руб.


Веб-сайт от 10 000 руб.


Сценарий, субтитры, рекламные тексты и остальное от 400 руб.


Посмотреть весь прайс-лист



Порядок работы

world

Обратитесь к нам:

dopМы проанализируем все данные и составим коммерческое предложение с ценой и сроками.
doverie После согласования стоимости и сроков, и получения оплаты мы осуществляем качественный перевод и выполняем дополнительные работы по заверению, верстке и др.
fastВы получаете готовую работу в согласованный срок. Доставка удобным для вас способом: на емайл, курьером по Москве или экспресс почтой в любое место.

    Заказать бесплатный тестовый перевод в бюро

    Введите номер телефона и имя. Наш сотрудник перезвонит Вам и уточнит все нюансы заказа.

    Оставляя данные на сайте, Вы соглашаетесь с Политикой конфиденциальности и защиты информации.

      Точный расчёт стоимости перевода в агентстве

      Заполните поля ниже и мы рассчитаем точную стоимость за 15 минут

      Переводим с:

      На:

      Прикрепить файл:

      Вставить текст при необходимости:

      Оставляя данные на сайте, Вы соглашаетесь с Политикой конфиденциальности и защиты информации.

      Дополнительные услуги