Быстрый и недорогой перевод документов - словацкий язык
Прием заказов онлайн круглосуточно без выходных!
Стоимость от 300 рублей за 1800 символов с пробелами
Переводчики со стажем более 10 лет
По стандартам ГОСТ и ISO
Переводим “день в день”
Прием заказов онлайн круглосуточно без выходных!
Стоимость от 300 рублей за 1800 символов с пробелами
Переводчики со стажем более 10 лет
По стандартам ГОСТ и ISO
Переводим “день в день”
Гарантия лучшей цены! Найдете дешевле - снизим цену для вас
| Услуга | Цена (руб.) |
|---|---|
| Письменный перевод со словацкого на русский (стандартный текст) | от 550 за страницу* |
| Письменный перевод с русского на словацкий (стандартный текст) | от 650 за страницу* |
| Письменный перевод со словацкого на русский (техническая тематика) | от 700 за страницу* |
| Письменный перевод с русского на словацкий (техническая тематика) | от 800 за страницу* |
| Письменный перевод со словацкого на русский (юридический текст) | от 850 за страницу* |
| Письменный перевод с русского на словацкий (юридический текст) | от 950 за страницу* |
| Письменный перевод со словацкого на русский (медицинский текст) | от 900 за страницу* |
| Письменный перевод с русского на словацкий (медицинский текст) | от 1000 за страницу* |
| Устный последовательный перевод (минимальный заказ 2 часа) | от 2500/час |
| Синхронный перевод (минимальный заказ 3 часа) | от 5000/час |
| Верификация перевода (проверка носителем) | от 300 за страницу* |
| Нотариальное заверение перевода | 1500 за документ |
| Апостиль на перевод | 3500 за документ |
| Срочный перевод (в течение 3 часов) | +50% к стоимости |
| Перевод в выходные/праздничные дни | +30% к стоимости |
География работы – весь мир!
Более 60 выездов по разным странам и городам.
Клиент платит только за перевод!
Не платите редактирование текста, вычитку и т.д. тексты принимаем в любом формате.
Нашему бюро доверяют! Более 30 корпоративных клиентов
Оперативность
Переводим «день в день»
Все «под ключ»!
Услуга «Все включено» заказ авиабилетов, встреча в аэропорту, заказ гостиниц и др.
Самые низкие цены в Москве!
1800 знаков с пробелами от 300 руб.
Высоко-квалифицированный штат!
63 штатных и внештатных переводчика со 100 языков мира.
Самый широкий спектр услуг!
Переводим не только стандартные позиции, но также: книги, сайты, фильмы т.д.
Для текста — да, если качество удовлетворяет нотариуса или присяжного переводчика. Для заверения оригинал или нотариально заверенная копия обязательны.
Как правило, перевод — 1 день, нотариальное или присяжное заверение добавляет ещё 1 рабочий день. Срок определяют при оценке пакета документов.
Оригинал переводят «как есть», добавляя примечание переводчика о наличии ошибки. Лучше внести корректировку в оригинал до начала оформления перевода.
Печать бюро подходит только для неофициальных целей. Для госоргана и суда требуется только нотариальное заверение документа.
Только переводчик и нотариус/присяжный — подписывают NDA, не передают и не копируют материалы сторонним лицам.
Вы можете оплатить перевод через приложение банка используя qr-код на странице оплаты
Вы можете оплатить услугу наличными или картой в нашем офисе
Вы можете оплатить заказ по расчетному счету в банке
Обратитесь к нам
Телефон:
8 800 300 87 29
Чат:
Whatsapp | Telegram
Емайл:
info@cdt-mos.ru
Форма заказа
Мы проанализируем все данные и составим коммерческое предложение с ценой и сроками.
После согласования стоимости и сроков, и получения оплаты мы осуществляем качественный перевод и выполняем дополнительные работы по заверению, верстке и др.
Вы получаете готовую работу в согласованный срок. Доставка удобным для вас способом: на емайл, курьером по Москве или экспресс почтой в любое место.
На емайл
Самовывоз из офиса
Доставка до двери курьером
Почтой в любой город
Перевод ролика с русского на английский
Оригинал
Перевод
Перевод устава ООО с азербайджанского на русский
Оригинал
Перевод
Органы России и Словакии, миграционные власти, вузы, банки, нотариальные конторы и суды требуют переводы всех ключевых персональных и юридических бумаг с официальным заверением. Структура основных категорий:
| Личные документы | Юридические и коммерческие документы |
|---|---|
| Внутренний и заграничный паспорт, удостоверение личности (občiansky preukaz) Свидетельства о рождении, браке, разводе, установлении/оспаривании отцовства, перемене имени, усыновлении, смерти Аттестаты, дипломы, приложения, академические справки, сертификаты о курсах Водительские права, свидетельства о регистрации транспортного средства, паспорт транспортного средства Справки о несудимости, с места учёбы/работы, о доходах, справки о составе семьи, выписки из банка, справки о прописке Согласие на выезд ребенка, пенсионное удостоверение, военный билет, свидетельство ИНН |
Договоры купли-продажи, аренды, оказания услуг, трудовые договоры, поставки Устав, учредительный договор, протоколы, свидетельства о регистрации компании Судебные решения, иски, постановления, апелляции Доверенности любых видов Финансовые отчёты, таможенные декларации, официальная деловая переписка, банковские подтверждения |
Наиболее часто нотариальный или присяжный перевод запрашивают для учёбы, трудоустройства, миграционного учёта, подачи в суды, нотариаты, администрации, при оформлении новых компаниях и банковских счетов.
Совет: Перед отправкой сверяйте имена и даты рождения в переводе с оригиналом и загранпаспортом. Неверная буква, несовпадающая транслитерация или не тот формат даты почти гарантируют повторную процедуру оформления.
Правильное юридическое оформление — обязательное условие для признания перевода обеими странами. Базовые виды заверения и особенности каждого варианта:
| Процедура | Описание | Где требуется |
|---|---|---|
| Нотариальный перевод | Переводчик бюро переводов переводит документ и подтверждает свою подпись у нотариуса. Нотариус прикладывает перевод к оригиналу или заверенной копии, подтверждает квалификацию переводчика, ставит подпись и печать. | Требуется для подаваемых в госорганы РФ и Словакии (МВД, ЗАГС, суд, банк, вуз, консульство, нотариус) документов обеих стран. |
| Апостиль | Штамп «Apostille» подтверждает подлинность документа для использования на территории стран Гаагской конвенции. Ставят на оригинал или нотариально заверенную копию до перевода. | Для признания дипломов, свидетельств, справок о несудимости и других бумаг между Россией и Словакией, а также для третьих стран-участников. |
| Консульская легализация | Многоступенчатое заверение: Минюст, МИД, консульство страны назначения. Используется для стран, не входящих в Гаагскую конвенцию. | Для России и Словакии не требуется. Используется при оформлении бумаг для других стран (ОАЭ, Канада, Китай). |
Оптимальная последовательность: сначала апостиль на оригинал или нотариальную копию, затем официальный перевод, после этого заверение перевода нотариусом. Ошибки в этой логике или нарушение формата — причина для отказа органа.
Ошибка: Словакия чаще всего требует перевод, выполненный государственным присяжным переводчиком (súdny prekladateľ) либо нотариусом. Нотариус РФ признается не всеми инстанциями Словакии — задавайте уточняющие вопросы принимающей организации заранее.
Официальный перевод для Словакии и России строится на деталях. Правильное оформление как на уровне текста, так и структуры избавит от частых отказов.
Транслитерация имен и фамилий
ФИО записываются строго в соответствии с данными паспорта или удостоверения личности. При отсутствии таких документов используют стандарт ИКАО. Несовпадения — источник постоянных возвратов.
Соответствие форматов дат, адресов, телефонов
Словакия пишет даты как день. месяц. год. Структура адреса: улица, дом, квартира/офис, город, почтовый индекс, страна. Телефонный код страны: +421. Ошибка в любом элементе ведет к формальному отказу.
Перевод всех печатей, штампов, визуальных отметок
Любые слова и цифры на печатях, подписей, штампах, рукописных ремарках переводятся полностью. Если участок неразборчив — делается отметка переводчиком (“текст нечитабелен”).
Соблюдение форматирования и структуры
Официальные таблицы, фрагменты с подписями, нумерация строк, расположение ключевых данных дублируются максимально приближенно — любая проверка сравнивает перевод с оригиналом построчно.