Быстрый и недорогой перевод документов - нидерландский язык
Прием заказов онлайн круглосуточно без выходных!
Стоимость от 300 рублей за 1800 символов с пробелами
Переводчики со стажем более 10 лет
По стандартам ГОСТ и ISO
Переводим “день в день”
Прием заказов онлайн круглосуточно без выходных!
Стоимость от 300 рублей за 1800 символов с пробелами
Переводчики со стажем более 10 лет
По стандартам ГОСТ и ISO
Переводим “день в день”
Гарантия лучшей цены! Найдете дешевле - снизим цену для вас
| Услуга | Цена (руб.) |
|---|---|
| Письменные переводы | |
| Письменный перевод с нидерландского на русский (стандартный текст) | от 850 за страницу* |
| Письменный перевод с русского на нидерландский (стандартный текст) | от 950 за страницу* |
| Письменный перевод с/на нидерландский (технический текст) | от 1 100 за страницу* |
| Письменный перевод с/на нидерландский (юридический текст) | от 1 250 за страницу* |
| Письменный перевод с/на нидерландский (медицинский текст) | от 1 350 за страницу* |
| Перевод личных документов (паспорт, свидетельства) | от 1 500 за документ |
| Устные переводы | |
| Последовательный перевод (минимальный заказ 2 часа) | от 3 500/час |
| Синхронный перевод (минимальный заказ 3 часа) | от 8 000/час |
| Сопровождение на переговорах | от 4 500/час |
| Дополнительные услуги | |
| Верстка переведенного документа | от 500 за страницу |
| Заверение перевода печатью бюро | 500 за документ |
| Нотариальное заверение перевода | от 1 500 за документ |
| Срочный перевод (в течение 4-8 часов) | +50% к стоимости |
| Экспресс-перевод (в течение 1-3 часов) | +100% к стоимости |
География работы – весь мир!
Более 60 выездов по разным странам и городам.
Клиент платит только за перевод!
Не платите редактирование текста, вычитку и т.д. тексты принимаем в любом формате.
Нашему бюро доверяют! Более 30 корпоративных клиентов
Оперативность
Переводим «день в день»
Все «под ключ»!
Услуга «Все включено» заказ авиабилетов, встреча в аэропорту, заказ гостиниц и др.
Самые низкие цены в Москве!
1800 знаков с пробелами от 300 руб.
Высоко-квалифицированный штат!
63 штатных и внештатных переводчика со 100 языков мира.
Самый широкий спектр услуг!
Переводим не только стандартные позиции, но также: книги, сайты, фильмы т.д.
Да, если оно чёткое и без артефактов. Для нотариального заверения нотариус может затребовать оригинал или заверенную копию.
На перевод уходит 1 рабочий день, нотариальное заверение — ещё один. Если требуется присяжный перевод — сроки согласуют индивидуально.
Переводчик отражает ошибку и добавляет примечание: "оригинал содержит ошибку". Без официально исправленного документа могут возникнуть проблемы на приёме.
Печать бюро подходит только для внутренних нужд, частных лиц и компаний. Для суда, миграции, вузов, нотариусов требуется нотариальное или присяжное заверение перевода.
Только переводчик и нотариус, подписавшие NDA. Ваши данные не попадают к третьим лицам ни по электронной, ни по бумажной линии.
Вы можете оплатить перевод через приложение банка используя qr-код на странице оплаты
Вы можете оплатить услугу наличными или картой в нашем офисе
Вы можете оплатить заказ по расчетному счету в банке
Обратитесь к нам
Телефон:
8 800 300 87 29
Чат:
Whatsapp | Telegram
Емайл:
info@cdt-mos.ru
Форма заказа
Мы проанализируем все данные и составим коммерческое предложение с ценой и сроками.
После согласования стоимости и сроков, и получения оплаты мы осуществляем качественный перевод и выполняем дополнительные работы по заверению, верстке и др.
Вы получаете готовую работу в согласованный срок. Доставка удобным для вас способом: на емайл, курьером по Москве или экспресс почтой в любое место.
На емайл
Самовывоз из офиса
Доставка до двери курьером
Почтой в любой город
Перевод ролика с русского на английский
Оригинал
Перевод
Перевод устава ООО с азербайджанского на русский
Оригинал
Перевод
Государственные органы, нотариусы, банки, вузы и работодатели в России и Нидерландах требуют заверенный перевод личных и юридических бумаг. Основа для обхода бюрократии — знание точного перечня документов:
| Личные документы | Юридические и коммерческие документы |
|---|---|
| Внутренний и заграничный паспорт, ID-карта Свидетельства о рождении, о браке, о разводе, об усыновлении, об установлении или оспаривании отцовства, о перемене фамилии, о смерти Дипломы, приложения, аттестаты, сертификаты, академические справки Водительские права, свидетельство о регистрации автомобиля, паспорт ТС Справки о несудимости, с места работы и учёбы, справки о доходах, банковские выписки, справка о прописке Согласие на выезд ребёнка, пенсионное удостоверение, военный билет, ИНН |
Контракты купли-продажи, аренды, поставки, оказания услуг, трудовые договоры Устав, учредительный договор, протоколы, решения собраний, регистрационное свидетельство фирмы Решения и определения судов, исковые заявления, апелляции Доверенности любого типа Финансовая отчётность, таможенные декларации, коммерческая переписка, сертификаты происхождения |
Заверенный профессиональный перевод требуется для учёбы, работы, ведения бизнеса, открытия банковских счетов, оформления ВНЖ, подачи на гражданство, судебных споров и подачи бумаг в госорганы Нидерландов и России.
Совет: Всегда проверяйте написание персональных данных по паспорту страны, где документ будет использоваться. Одна неправильная буква или проблема с вариантом фамилии — и даже нотариально заверенный перевод придётся полностью переделывать.
Чтобы перевод бюро переводов имел юридическую силу, требуется сперва понять процедуру его оформления — не только точный текст, но и нужная форма заверения. Главные способы подтверждения статуса перевода:
| Процедура | Что это | Когда и где требуется |
|---|---|---|
| Нотариальный перевод | Переводчик подписывает перевод в присутствии нотариуса, нотариус удостоверяет личность и квалификацию переводчика, подшивает перевод к оригиналу или нотариальной копии, ставит подпись и печать. | Для ЗАГС, судов, вузов, банков, консульств, нотариусов в России и Нидерландах. Пользуются для легализации личных бумаг, договоров, доверенностей, справок, судебных решений и корпоративных документов. |
| Апостиль | Международный штамп. Подтверждает подлинность оригинала для стран Гаагской конвенции (Россия и Нидерланды входят в этот список). | Обязателен при подаче бумаг в органы другой страны: для учёбы, трудоустройства, регистрации бизнеса, брака, покупки недвижимости, участия в судебных процессах. |
| Консульская легализация | Многоступенчатое заверение — сначала в Минюсте и МИДе, затем в консульстве. Нужна для стран, не признанных Гаагской конвенцией. | Не нужна для обмена между Россией и Нидерландами. Применяется при подаче в Канаду, ОАЭ, Китай и другие страны вне Гаагского соглашения. |
Порядок оформления перевода — сначала апостиль, затем перевод, в финале нотариальное удостоверение. Если перепутать последовательность или не учесть требования конкретной инстанции, документы возвращают дорабатываться.
Важный нюанс: В Нидерландах часто требуют перевод, выполненный «beëdigd vertaler» — присяжным переводчиком, имеющим право оформлять документы для судов и госорганов. Обычного заверения часто недостаточно.
Оформление переводов между Россией и Нидерландами требует пристального внимания к деталям: разница в нормах и небольшие ошибки приводят к формальным отказам на приёме.
Транслитерация имён и фамилий
Имя и фамилия переписываются строго по заграничному паспорту, а при отсутствии — по рекомендациям посольства или стандартам ИКАО (международной авиации). Проблемы чаще возникают из-за отличий в написании национальных фамилий после смены гражданства или брака.
Форматы дат, адресов, телефонов
В Нидерландах даты записывают в формате день. месяц. год. Адреса: улица, номер, индекс, город. Телефонные коды: +31 для Нидерландов, +7 для России. Неправильная структура или неполные данные приводят к возврату перевода.
Перевод печатей, штампов, рукописных пометок
Каждый элемент — от печати до пометки «копия верна» — обязан быть переведён с пояснением, если часть текста неразборчива. Логотипы, гравировки нотариальных штампов и цифровые подписи тоже отражают в тексте.
Соблюдение форматирования
Официальные ведомства сверяют перевод построчно — таблицы, абзацы, нумерация дублируются, визуальная структура полностью копируется.