Звоните: с 10:00 до 19:00

info@cdt-mos.ru Обратный звонок

Быстрый и недорогой перевод документов - японский язык

Прием заказов онлайн круглосуточно без выходных!

Стоимость от 300 рублей за 1800 символов с пробелами

Переводчики со стажем более 10 лет

По стандартам ГОСТ и ISO

Переводим “день в день”

    Быстрый заказ перевода!
    АКЦИИ НА СЕГОДНЯ

    Гарантия лучшей цены! Найдете дешевле - снизим цену для вас

    При заказе от 10 страниц скидка 20%

    Скидка 10 % на первый заказ

    ЦЕНЫ
    Услуга Цена (руб.)
    Письменные переводы
    Письменный перевод с японского на русский (стандартный текст) от 1 200 за страницу*
    Письменный перевод с русского на японский (стандартный текст) от 1 500 за страницу*
    Технический перевод (инструкции, мануалы, спецификации) от 1 800 за страницу
    Медицинский перевод (отчеты, заключения, документация) от 2 200 за страницу
    Юридический перевод (договоры, свидетельства, законы) от 2 500 за страницу
    Художественный перевод (литература, субтитры) от 1 600 за страницу
    Перевод деловой переписки от 1 300 за страницу
    Перевод с/на японский редких диалектов (окинавский, кансай-бен и др.) от 3 000 за страницу
    Устные переводы
    Последовательный перевод (до 4 часов) от 5 000 в час
    Последовательный перевод (от 4 часов) от 4 000 в час
    Синхронный перевод (минимальный заказ 2 часа) от 8 000 в час
    Перевод на выставках/переговорах от 6 000 в час
    Дополнительные услуги
    Верстка перевода в исходном формате от 500 за страницу
    Нотариальное заверение перевода 1 500 за документ
    Апостиль на перевод от 3 500 за документ
    Срочный перевод (в течение 24 часов) +50% к стоимости
    Экспресс-перевод (в течение 4-8 часов) +100% к стоимости

    Примечания:

    • * Стандартная страница = 1 800 знаков с пробелами
    • Цены указаны для стандартных сроков выполнения (3-5 рабочих дней)
    • Для сложных текстов (архаичный японский, классическая литература) применяется повышающий коэффициент 1.5-2
    • Минимальный заказ на письменный перевод — 2 страницы
    • Минимальный заказ на устный перевод — 2 часа
    • Возможны скидки при больших объемах (от 50 страниц)
    РАССЧИТАТЬ СТОИМОСТЬ ПЕРЕВОДА
    Стоимость перевода зависит от:
    • Количества слов: 250 слов содержит одна страница
    • Тематики
    • Языка оригинала и языка перевода
    • Срочности
    • Доп. услуг: доставки, заверения и т.п.
    • Скидок. У нас скидка на первый заказ 10%. Скидка от 10 страниц - 20%

      Язык оригинала
      Перевод на
      ПОЧЕМУ СТОИТ ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД У НАС

      География работы – весь мир!
      Более 60 выездов по разным странам и городам.

      Клиент платит только за перевод!
      Не платите редактирование текста, вычитку и т.д. тексты принимаем в любом формате.

      Нашему бюро доверяют! Более 30 корпоративных клиентов

      Оперативность
      Переводим «день в день»

      Все «под ключ»!
      Услуга «Все включено» заказ авиабилетов, встреча в аэропорту, заказ гостиниц и др.

      Самые низкие цены в Москве!
      1800 знаков с пробелами от 300 руб.

      Высоко-квалифицированный штат!
      63 штатных и внештатных переводчика со 100 языков мира.

      Самый широкий спектр услуг!
      Переводим не только стандартные позиции, но также: книги, сайты, фильмы т.д.

      НАМ ДОВЕРЯЮТ
      Вопросы и ответы по особенностям перевода документов с японского на русский и с русского на японский
      Какие культурные особенности важно учитывать при переводе?

      Ключевые культурные аспекты:

      • Японские документы часто используют косвенные выражения
      • Титулы и иерархия крайне важны в деловой переписке
      • В русском чаще используются пассивные конструкции в юридических текстах
      • Стиль общения более формальный в японских документах
      Какие юридические особенности перевода между этими языками?

      Юридические нюансы перевода:

      • Японские документы часто требуют апостиля или легализации
      • Различия в правовых системах требуют адаптации терминологии
      • В Японии часто используются печати (инкан) вместо подписей
      • Даты могут указываться по императорской эре
      Каковы основные лингвистические различия между русским и японским языками?

      Основные различия включают:

      • Грамматическая структура: Японский использует порядок SOV (подлежащее-дополнение-сказуемое), русский - SVO
      • Письменность: Японский использует три системы: кандзи, хирагану и катакану
      • Вежливые формы: В японском важную роль играет кэйго (система вежливости)
      • Отсутствие: В японском нет артиклей, рода и числа как в русском
      ВАРИАНТЫ ОПЛАТЫ
      Онлайн

      Вы можете оплатить перевод через приложение банка используя qr-код на странице оплаты

      Наличными или картой

      Вы можете оплатить услугу наличными или картой в нашем офисе

      Оплата по счету

      Вы можете оплатить заказ по расчетному счету в банке

      ЭТАПЫ РАБОТ
      1

      Обратитесь к нам:
      Телефон: 8 800 300 87 29
      Чат: Whatsapp, Telegram
      Емайл: info@cdt-mos.ru
      Форма заказа

      2

      Мы проанализируем все данные и составим коммерческое предложение с ценой и сроками.

      3

      После согласования стоимости и сроков, и получения оплаты мы осуществляем качественный перевод и выполняем дополнительные работы по заверению, верстке и др.

      4

      Вы получаете готовую работу в согласованный срок. Доставка удобным для вас способом: на емайл, курьером по Москве или экспресс почтой в любое место.

      НАШИ КЛИЕНТЫ
      СПОСОБЫ ПОЛУЧЕНИЯ ЗАКАЗА

      На емайл

      Самовывоз из офиса

      Доставка до двери курьером

      Почтой в любой город

      ПОРТФОЛИО

      Перевод ролика с русского на английский

      Оригинал

      Перевод

      Перевод устава ООО с азербайджанского на русский

      Оригинал

      Перевод

      ПЕРЕЙТИ НА СТРАНИЦУ ПОРТФОЛИО
      ОТЗЫВЫ О НАС
      4.8
      4.9
      4.1
      5.0
      5.0
      АДРЕС ОФИСА
      117105, Москва, 1-й Нагатинский проезд, дом 2, строение 35 БН, офис 14
      ВСЕ НАШИ УСЛУГИ
      Copyright © 2025. Все права защищены. | Данный сайт носит информационный характер и не является публичной офертой,определяемой положениями Статей 435 и 437 Гражданского Кодекса РФ | Политика конфиденциальности и защиты информации
      UP