Звоните: с 10:00 до 19:00

info@cdt-mos.ru Обратный звонок

Качественный перевод диплома

Прием заказов онлайн круглосуточно без выходных!

Стоимость от 300 рублей за 1800 символов с пробелами

Переводчики со стажем более 10 лет

По стандартам ГОСТ и ISO

Переводим “день в день”

    Быстрый заказ перевода!
    АКЦИИ НА СЕГОДНЯ

    Гарантия лучшей цены! Найдете дешевле - снизим цену для вас

    ЦЕНЫ
    Услуга Цена (руб.)
    Письменный перевод диплома с русского на английский (стандартный) 1500
    Письменный перевод диплома с русского на английский (нотариально заверенный) 2500
    Письменный перевод диплома с русского на другие языки (европейские) 1800
    Письменный перевод диплома с русского на восточные языки (китайский, японский, арабский) 3000
    Перевод диплома с иностранного языка на русский 2000
    Заверение перевода печатью бюро (без нотариуса) 500
    Нотариальное заверение перевода диплома 1500
    Апостиль на оригинал диплома 3500
    Апостиль на перевод диплома 2500
    Срочный перевод диплома (в течение 3 часов) +100% к стоимости
    Экспресс-нотариальное заверение (в тот же день) +1000
    Доставка документов по Москве (в пределах МКАД) 500
    Доставка документов по России (курьерской службой) от 1000
    Электронная копия перевода (PDF) 300

     

    • Стоимость может меняться в зависимости от сложности текста и объема.
    • Для точного расчета стоимости необходимо предоставить исходный текст.
    • Стандартная страница перевода = 1800 знаков с пробелами.
    • Минимальный заказ на письменный перевод — 1500 рублей.
    • Минимальный заказ на устный перевод — 3 часа.
    • Цены указаны для стандартных сроков выполнения (1-2 рабочих дня)
    • При больших объемах предоставляются скидки.
    РАССЧИТАТЬ СТОИМОСТЬ ПЕРЕВОДА
    Стоимость перевода зависит от:
    • Количества слов: 250 слов содержит одна страница
    • Тематики
    • Языка оригинала и языка перевода
    • Срочности
    • Доп. услуг: доставки, заверения и т.п.

      Язык оригинала
      Перевод на
      ПОЧЕМУ СТОИТ ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД У НАС

      География работы – весь мир!
      Более 60 выездов по разным странам и городам.

      Клиент платит только за перевод!
      Не платите редактирование текста, вычитку и т.д. тексты принимаем в любом формате.

      Нашему бюро доверяют! Более 30 корпоративных клиентов

      Оперативность
      Переводим «день в день»

      Все «под ключ»!
      Услуга «Все включено» заказ авиабилетов, встреча в аэропорту, заказ гостиниц и др.

      Самые низкие цены в Москве!
      1800 знаков с пробелами от 300 руб.

      Высоко-квалифицированный штат!
      63 штатных и внештатных переводчика со 100 языков мира.

      Самый широкий спектр услуг!
      Переводим не только стандартные позиции, но также: книги, сайты, фильмы т.д.

      НАМ ДОВЕРЯЮТ
      Вопросы и ответы по особенностям перевода диплома
      Сколько стоит перевод диплома?

      Стандартная цена перевода — от 300 рублей за 1800 знаков, нотариальное заверение от 1100 рублей, апостиль — от 5000 рублей. Расчет зависит от языка, объема приложения и срочности.

      Сколько времени занимает перевод диплома в Москве?

      Средний срок — 1-2 рабочих дня, срочные заказы выполняются день в день.

      Требуется ли перевод приложения к диплому?

      Для вузов и работодателей за рубежом переводится не только сам диплом, но и приложение (список дисциплин, часов, оценок).

      Какие данные нужны для заказа?

      Четкий скан диплома и приложения, желательно — копия титульного листа паспорта для сверки ФИО.

      Что делать, если имя отличается от паспорта?

      Профессиональное бюро уточняет транслитерацию в паспорте и согласует написание с клиентом, чтобы избежать разночтений.

      Обязательно ли нотариальное заверение?

      Для вузов и посольств чаще всего требуется нотариальный перевод или апостиль; для внутренних целей часто достаточно печати бюро.

      Соблюдается ли формат оригинала?

      Перевод полностью повторяет структуру документа: таблицы, подписи, шрифты, расположение оценок и печатей.

      Какие языки доступны для перевода дипломов?

      Центральный Департамент Переводов переводит дипломы на английский, немецкий, французский, испанский, китайский, японский — и ещё более 90 языков.

      Можно ли получить документ удаленно?

      Готовый перевод отправляется курьером, экспресс-доставкой, на электронную почту или через онлайн-кабинет.

      Гарантируется ли безопасность и конфиденциальность?

      В Московском бюро переводов все данные защищены: действует NDA, используются сертификаты безопасности, работает только проверенный штат лингвистов.

      ВАРИАНТЫ ОПЛАТЫ
      Онлайн

      Вы можете оплатить перевод через приложение банка используя qr-код на странице оплаты

      Наличными или картой

      Вы можете оплатить услугу наличными или картой в нашем офисе

      Оплата по счету

      Вы можете оплатить заказ по расчетному счету в банке

      ЭТАПЫ РАБОТ
      1

      Обратитесь к нам
      Телефон:
      8 800 300 87 29
      Чат:
      Whatsapp | Telegram
      Емайл:
      info@cdt-mos.ru
      Форма заказа

      2

      Мы проанализируем все данные и составим коммерческое предложение с ценой и сроками.

      3

      После согласования стоимости и сроков, и получения оплаты мы осуществляем качественный перевод и выполняем дополнительные работы по заверению, верстке и др.

      4

      Вы получаете готовую работу в согласованный срок. Доставка удобным для вас способом: на емайл, курьером по Москве или экспресс почтой в любое место.

      НАШИ КЛИЕНТЫ
      СПОСОБЫ ПОЛУЧЕНИЯ ЗАКАЗА

      На емайл

      Самовывоз из офиса

      Доставка до двери курьером

      Почтой в любой город

      ПОРТФОЛИО

      Перевод ролика с русского на английский

      Оригинал

      Перевод

      Перевод устава ООО с азербайджанского на русский

      Оригинал

      Перевод

      ПЕРЕЙТИ НА СТРАНИЦУ ПОРТФОЛИО
      ОТЗЫВЫ О НАС
      4.8
      4.9
      4.1
      5.0
      5.0
      АДРЕС ОФИСА
      117105, Москва, 1-й Нагатинский проезд, дом 2, строение 35 БН, офис 14

      Особенности перевода диплома

      Содержание

      Основные ситуации, когда нужен официальный перевод диплома

      Официальный перевод диплома чаще всего требуется для нострификации (признания образования) за рубежом. Университеты и работодатели просят предоставить корректный и легальный перевод диплома и приложения с оценками при поступлении на зарубежные программы, стажировки, работу в международных компаниях. Без него невозможно подтвердить образование в посольстве или иммиграционном центре, подать бумаги на получение визы длительного типа, выиграть грант на обучение в европейских или азиатских странах.

      Многие Московские бюро переводов оформляют заказ для студентов, которые готовят документы для Erasmus+, стипендиальных программ и международных научных стажировок. Перевод востребован при устройстве в глобальные IT-компании, научные институты, финансовые корпорации. Иногда документ необходим для утверждения сертификатов или получения профессиональной лицензии за пределами России.

      Особенности и требования к переводу дипломов

      Диплом состоит из двух частей — основного бланка и приложения с дисциплинами и баллами. Оба документа переводятся полностью, включая все печати, штампы, подписи, водяные знаки и даже QR-коды (если они есть). Любая потеря информации или некорректная интерпретация приводит к отказу в университете или у работодателя.

      Для официальных целей за рубежом перевод нужно нотариально заверить или дополнить апостилем. Московские агентства следят за правильной транслитерацией ФИО по паспортным данным — особенно когда имя на латинице отличается от написания в дипломе. Перевод общеобразовательных или специальных дисциплин требует профессиональной терминологии, ведь не каждому переводчику известно, как правильно передать инженерные или медицинские понятия на иностранном языке.

      Чтобы перевод был принят зарубежным вузом или государственным органом, сохраняется структура оригинала: таблицы, листы, разделение предметов. В приоритет ставится официальность — документ оформлен с фирменной печатью бюро, все элементы находятся на своих местах, заверяются подписью квалифицированного специалиста.

      Что скрывают нюансы перевода диплома

      Главная сложность — перевод специфических названий дисциплин, квалификаций и профессий. Российские понятия не всегда имеют аналоги в британской, немецкой или французской системах бакалавриата и магистратуры. В Московском агентстве подобный перевод выполняют лингвисты с профильным образованием: они знают соответствия между российскими и международными стандартами образования, отслеживают мировые классификаторы и сверяют эквивалентные степени.

      Еще один нюанс — оформление среднего и высшего образования. В Европе за рубежом часто просят указать полный цикл обучения и даже предметы спецкурса. В отличие от переводов для российских органов, зарубежные приемные комиссии тщательно проверяют аккредитацию университета, дату выдачи, правильность написания города и печатей на документе. Ошибочная транслитерация ФИО, пропущенная печать или неправильный год в переводе приводит к отказу и затягиванию процесса.

      Московское бюро переводов консультирует по нюансам оформления, выдает рекомендации по выбору заверения: апостиль, нотариальный перевод или печать бюро для разных стран и университетов. Благодаря такому подходу, клиенты избавлены от сложностей, а любые спорные или редкие случаи решаются на этапе подготовки заказа.

      ВСЕ НАШИ УСЛУГИ
      Copyright © 2026. Все права защищены. | Данный сайт носит информационный характер и не является публичной офертой,определяемой положениями Статей 435 и 437 Гражданского Кодекса РФ | Политика конфиденциальности и защиты информации
      UP