Звоните: с 10:00 до 19:00

info@cdt-mos.ru Обратный звонок

Быстрый и недорогой перевод документов - латышский язык

Прием заказов онлайн круглосуточно без выходных!

Стоимость от 300 рублей за 1800 символов с пробелами

Переводчики со стажем более 10 лет

По стандартам ГОСТ и ISO

Переводим “день в день”

    Быстрый заказ перевода!
    АКЦИИ НА СЕГОДНЯ

    Гарантия лучшей цены! Найдете дешевле - снизим цену для вас

    ЦЕНЫ
    Услуга Цена (руб.)
    Письменный перевод с латышского на русский (стандартный текст) от 600 за страницу (1800 знаков)
    Письменный перевод с русского на латышский (стандартный текст) от 700 за страницу (1800 знаков)
    Технический перевод (инструкции, мануалы) от 800 за страницу
    Юридический перевод (договоры, законы, свидетельства) от 900 за страницу
    Медицинский перевод (справки, заключения) от 1000 за страницу
    Финансовый/экономический перевод (отчеты, балансы) от 900 за страницу
    Художественный перевод (книги, статьи) от 1200 за страницу
    Перевод веб-сайтов от 800 за страницу или от 50 за слово
    Перевод личных документов (паспорт, диплом, свидетельство) от 1500 за документ
    Нотариальное заверение перевода 1500 за документ
    Апостиль перевода от 2500 за документ
    Устный последовательный перевод (за час) от 3000
    Синхронный перевод (за час) от 6000
    Срочный перевод (в течение 24 часов) +% к стоимости +50%
    Экспресс-перевод (в течение 4-8 часов) +% к стоимости +100%
    Верстка переведенного документа от 500 за страницу
    Редактирование перевода носителем языка от 400 за страницу

     

    • Стоимость может меняться в зависимости от сложности текста и объема.
    • Для точного расчета стоимости необходимо предоставить исходный текст.
    • Стандартная страница перевода = 1800 знаков с пробелами.
    • Минимальный заказ на письменный перевод — 1500 рублей.
    • Минимальный заказ на устный перевод — 3 часа.
    • Цены указаны для стандартных сроков выполнения (1-2 рабочих дня)
    • При больших объемах предоставляются скидки.
    РАССЧИТАТЬ СТОИМОСТЬ ПЕРЕВОДА
    Стоимость перевода зависит от:
    • Количества слов: 250 слов содержит одна страница
    • Тематики
    • Языка оригинала и языка перевода
    • Срочности
    • Доп. услуг: доставки, заверения и т.п.

      Язык оригинала
      Перевод на
      ПОЧЕМУ СТОИТ ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД У НАС

      География работы – весь мир!
      Более 60 выездов по разным странам и городам.

      Клиент платит только за перевод!
      Не платите редактирование текста, вычитку и т.д. тексты принимаем в любом формате.

      Нашему бюро доверяют! Более 30 корпоративных клиентов

      Оперативность
      Переводим «день в день»

      Все «под ключ»!
      Услуга «Все включено» заказ авиабилетов, встреча в аэропорту, заказ гостиниц и др.

      Самые низкие цены в Москве!
      1800 знаков с пробелами от 300 руб.

      Высоко-квалифицированный штат!
      63 штатных и внештатных переводчика со 100 языков мира.

      Самый широкий спектр услуг!
      Переводим не только стандартные позиции, но также: книги, сайты, фильмы т.д.

      НАМ ДОВЕРЯЮТ
      Вопросы и ответы по особенностям перевода документов с латышского на русский и с русского на латышский
      Можно ли перевести документ по фотографии или скану?

      Да, если качество хорошее и виден весь текст. Для нотариального заверения нотариус имеет право затребовать оригинал или заверенную копию.

      Какой срок оформления перевода с заверением?

      На перевод уходит 1 рабочий день, нотариальная процедура — ещё 1 день. Срочное оформление уточняется индивидуально.

      Что делать с опечаткой в оригинале?

      Перевод отражает все ошибки и добавляет примечание "оригинал содержит ошибку". Исправляйте до начала работы с переводчиком — иначе бюрократия потребует новый перевод.

      Чем отличается печать бюро от нотариального завершения?

      Печать агентства годится только для деловой переписки и подачи в частные компании. Государственные органы, суды, нотариусы и вузы требуют нотариального оформления перевода.

      Какие гарантии конфиденциальности есть у переводчика?

      Все специалисты и работники бюро подписывают NDA. Отправка третьим лицам исключена без отдельного разрешения и запроса клиента.

      ВАРИАНТЫ ОПЛАТЫ
      Онлайн

      Вы можете оплатить перевод через приложение банка используя qr-код на странице оплаты

      Наличными или картой

      Вы можете оплатить услугу наличными или картой в нашем офисе

      Оплата по счету

      Вы можете оплатить заказ по расчетному счету в банке

      ЭТАПЫ РАБОТ
      1

      Обратитесь к нам
      Телефон:
      8 800 300 87 29
      Чат:
      Whatsapp | Telegram
      Емайл:
      info@cdt-mos.ru
      Форма заказа

      2

      Мы проанализируем все данные и составим коммерческое предложение с ценой и сроками.

      3

      После согласования стоимости и сроков, и получения оплаты мы осуществляем качественный перевод и выполняем дополнительные работы по заверению, верстке и др.

      4

      Вы получаете готовую работу в согласованный срок. Доставка удобным для вас способом: на емайл, курьером по Москве или экспресс почтой в любое место.

      НАШИ КЛИЕНТЫ
      СПОСОБЫ ПОЛУЧЕНИЯ ЗАКАЗА

      На емайл

      Самовывоз из офиса

      Доставка до двери курьером

      Почтой в любой город

      ПОРТФОЛИО

      Перевод ролика с русского на английский

      Оригинал

      Перевод

      Перевод устава ООО с азербайджанского на русский

      Оригинал

      Перевод

      ПЕРЕЙТИ НА СТРАНИЦУ ПОРТФОЛИО
      ОТЗЫВЫ О НАС
      4.8
      4.9
      4.1
      5.0
      5.0
      АДРЕС ОФИСА
      117105, Москва, 1-й Нагатинский проезд, дом 2, строение 35 БН, офис 14

      Особенности перевода документов с латышского языка на русский и с русского на латышский

      Виды документов для перевода между латышским и русским языками

      Государственные и частные структуры, нотариусы, суды, банки, учебные заведения в Латвии и России принимают документы только с заверенным переводом. Самые востребованные категории:

      Личные документы Юридические и коммерческие документы
      Паспорт РФ, латвийский паспорт, ID-карта
      Свидетельство о рождении, заключении или расторжении брака, установлении отцовства, усыновлении, перемене имени, смерти
      Аттестат, диплом бакалавра или магистра, приложения к диплому, сертификаты курсов, академические справки
      Водительское удостоверение, свидетельство о регистрации автомобиля, техпаспорт
      Справка о несудимости, справка с работы или учебы, выписка из банка, справка о прописке
      Согласие на выезд ребенка, пенсионное удостоверение, военный билет, карточка ИНН
      Договоры купли-продажи, аренды, поставки, оказания услуг, трудовые договоры
      Уставы компаний, учредительные договоры, решения собраний, свидетельства о регистрации предприятия
      Судебные решения, исковые заявления, апелляционные жалобы
      Доверенности: генеральные, специальные, на представление интересов, на получение бумаг
      Финансовая отчётность, таможенные декларации, коммерческая корреспонденция

      Подача таких документов требуется для трудоустройства, ПМЖ, сделки с недвижимостью, регистрации бизнеса, оформления виз, получения образования и признания квалификаций, участия в конкурсах или тендерах.

      Совет: Перед началом перевода проверьте написание всех личных данных с документом, выданным другим государством, чтобы избежать будущих несоответствий, из-за которых часто отказывают в регистрации собственности или получении гражданства.

      Юридические процедуры: нотариальный перевод, апостиль и легализация

      Для использования документов за границей недостаточно просто выполнить перевод. Важно выполнить заверение в точном соответствии с требованиями Латвии, России и европейских норм, чтобы государственные и частные структуры приняли документы без задержки.

      Процедура Описание Где и когда требуется
      Нотариальный перевод Переводчик с профильным образованием выполняет перевод, подписывает его у нотариуса. Нотариус удостоверяет подпись переводчика на переводе, который подшивают к оригиналу или нотариально заверенной копии. Перевод приобретает официальный статус. Для подачи бумаг в органы РФ (МВД, ЗАГС, суд, банк, учебное заведение), госструктуры Латвии, для сделок, виз, вступления в брак, суда.
      Апостиль Государственный штамп по Гаагской конвенции, который подтверждает подлинность документа или подписи на нём. Ставится в стране, где выдан оригинал, либо на оригинал, либо на нотариально заверенную копию. Для признания российских и латвийских бумаг за границей — важен для учебы, работы, иммиграции, приобретения имущества, открытия компаний, завещаний, судебных дел.
      Консульская легализация Продолжается через Минюст, МИД РФ, далее в консульстве нужной страны. Используется только для государств, не участвующих в Гаагской конвенции. Апостиль между Россией и Латвией обычно достаточен. Для стран вне Европы, которые не принимают апостиль (Китай, Канада, ОАЭ). В документах между РФ и Латвией используется редко.

      Порядок зависит от того, нужна ли подача в госорган: апостиль ставится обычно до перевода, хотя иногда — по требованию — на нотариальный перевод. Ошибка в последовательности часто становится причиной возврата бумаг или требования повторного заверения.

      Важное уточнение: В Латвии и РФ апостиль нужен почти всегда для подачи в зарубежные ведомства, кроме тех случаев, когда предусмотрен другой вид легализации. Уточняйте требования до похода к нотариусу, чтобы сэкономить время и деньги.

      Особенности перевода с латышского и на латышский

      Латышский и русский языки различаются алфавитом, регистрацией имён, расстановкой дат, индексами и даже оформлением подписей. Ошибка в оформлении буквенного окончания фамилии, дате или формате адреса приводит к отказу или задержке в любом госоргане. Правильный перевод — это не просто смысловая точность, но и юридическое соответствие.

      Транслитерация имён и фамилий
      Имя и фамилия берутся из загранпаспорта или ранее официально заверенных переводов. Если стандарта нет — используется транслитерация по ИКАО или инструкции той страны, которая будет принимать документ. Одно несовпадение букв — и собственник теряет время и деньги, ожидая переделки документов.

      Адаптация форматов дат, адресов, телефонов
      В Латвии распространён евро-формат (год-месяц-день), в РФ — день. месяц. год. Адрес структурируется по системе страны-адресата, вплоть до специфичных латышских сокращений в улицах и провинциях. Индексы обязательно переводятся по оригиналу.

      Перевод всех печатей, штампов, подписей
      Любой текст — даже рукописная пометка — отражается переводчиком агентства переводов. Если элемент трудно читается — делается сноска «фрагмент неразборчив». Упускать печати нельзя — инспектор часто сверяет перевод именно по их содержанию.

      Сохранение структуры и форматирования
      Официальные ведомства оценивают структуру: таблицы, подписи, строки должны соответствовать оригиналу. Блоки, абзацы или пункты не переставляются.

      ВСЕ НАШИ УСЛУГИ
      Copyright © 2025. Все права защищены. | Данный сайт носит информационный характер и не является публичной офертой,определяемой положениями Статей 435 и 437 Гражданского Кодекса РФ | Политика конфиденциальности и защиты информации
      UP