Быстрый и недорогой перевод документов - латышский язык
Прием заказов онлайн круглосуточно без выходных!
Стоимость от 300 рублей за 1800 символов с пробелами
Переводчики со стажем более 10 лет
По стандартам ГОСТ и ISO
Переводим “день в день”
Прием заказов онлайн круглосуточно без выходных!
Стоимость от 300 рублей за 1800 символов с пробелами
Переводчики со стажем более 10 лет
По стандартам ГОСТ и ISO
Переводим “день в день”
Гарантия лучшей цены! Найдете дешевле - снизим цену для вас
| Услуга | Цена (руб.) |
|---|---|
| Письменный перевод с латышского на русский (стандартный текст) | от 600 за страницу (1800 знаков) |
| Письменный перевод с русского на латышский (стандартный текст) | от 700 за страницу (1800 знаков) |
| Технический перевод (инструкции, мануалы) | от 800 за страницу |
| Юридический перевод (договоры, законы, свидетельства) | от 900 за страницу |
| Медицинский перевод (справки, заключения) | от 1000 за страницу |
| Финансовый/экономический перевод (отчеты, балансы) | от 900 за страницу |
| Художественный перевод (книги, статьи) | от 1200 за страницу |
| Перевод веб-сайтов | от 800 за страницу или от 50 за слово |
| Перевод личных документов (паспорт, диплом, свидетельство) | от 1500 за документ |
| Нотариальное заверение перевода | 1500 за документ |
| Апостиль перевода | от 2500 за документ |
| Устный последовательный перевод (за час) | от 3000 |
| Синхронный перевод (за час) | от 6000 |
| Срочный перевод (в течение 24 часов) +% к стоимости | +50% |
| Экспресс-перевод (в течение 4-8 часов) +% к стоимости | +100% |
| Верстка переведенного документа | от 500 за страницу |
| Редактирование перевода носителем языка | от 400 за страницу |
География работы – весь мир!
Более 60 выездов по разным странам и городам.
Клиент платит только за перевод!
Не платите редактирование текста, вычитку и т.д. тексты принимаем в любом формате.
Нашему бюро доверяют! Более 30 корпоративных клиентов
Оперативность
Переводим «день в день»
Все «под ключ»!
Услуга «Все включено» заказ авиабилетов, встреча в аэропорту, заказ гостиниц и др.
Самые низкие цены в Москве!
1800 знаков с пробелами от 300 руб.
Высоко-квалифицированный штат!
63 штатных и внештатных переводчика со 100 языков мира.
Самый широкий спектр услуг!
Переводим не только стандартные позиции, но также: книги, сайты, фильмы т.д.
Да, если качество хорошее и виден весь текст. Для нотариального заверения нотариус имеет право затребовать оригинал или заверенную копию.
На перевод уходит 1 рабочий день, нотариальная процедура — ещё 1 день. Срочное оформление уточняется индивидуально.
Перевод отражает все ошибки и добавляет примечание "оригинал содержит ошибку". Исправляйте до начала работы с переводчиком — иначе бюрократия потребует новый перевод.
Печать агентства годится только для деловой переписки и подачи в частные компании. Государственные органы, суды, нотариусы и вузы требуют нотариального оформления перевода.
Все специалисты и работники бюро подписывают NDA. Отправка третьим лицам исключена без отдельного разрешения и запроса клиента.
Вы можете оплатить перевод через приложение банка используя qr-код на странице оплаты
Вы можете оплатить услугу наличными или картой в нашем офисе
Вы можете оплатить заказ по расчетному счету в банке
Обратитесь к нам
Телефон:
8 800 300 87 29
Чат:
Whatsapp | Telegram
Емайл:
info@cdt-mos.ru
Форма заказа
Мы проанализируем все данные и составим коммерческое предложение с ценой и сроками.
После согласования стоимости и сроков, и получения оплаты мы осуществляем качественный перевод и выполняем дополнительные работы по заверению, верстке и др.
Вы получаете готовую работу в согласованный срок. Доставка удобным для вас способом: на емайл, курьером по Москве или экспресс почтой в любое место.
На емайл
Самовывоз из офиса
Доставка до двери курьером
Почтой в любой город
Перевод ролика с русского на английский
Оригинал
Перевод
Перевод устава ООО с азербайджанского на русский
Оригинал
Перевод
Государственные и частные структуры, нотариусы, суды, банки, учебные заведения в Латвии и России принимают документы только с заверенным переводом. Самые востребованные категории:
| Личные документы | Юридические и коммерческие документы |
|---|---|
| Паспорт РФ, латвийский паспорт, ID-карта Свидетельство о рождении, заключении или расторжении брака, установлении отцовства, усыновлении, перемене имени, смерти Аттестат, диплом бакалавра или магистра, приложения к диплому, сертификаты курсов, академические справки Водительское удостоверение, свидетельство о регистрации автомобиля, техпаспорт Справка о несудимости, справка с работы или учебы, выписка из банка, справка о прописке Согласие на выезд ребенка, пенсионное удостоверение, военный билет, карточка ИНН |
Договоры купли-продажи, аренды, поставки, оказания услуг, трудовые договоры Уставы компаний, учредительные договоры, решения собраний, свидетельства о регистрации предприятия Судебные решения, исковые заявления, апелляционные жалобы Доверенности: генеральные, специальные, на представление интересов, на получение бумаг Финансовая отчётность, таможенные декларации, коммерческая корреспонденция |
Подача таких документов требуется для трудоустройства, ПМЖ, сделки с недвижимостью, регистрации бизнеса, оформления виз, получения образования и признания квалификаций, участия в конкурсах или тендерах.
Совет: Перед началом перевода проверьте написание всех личных данных с документом, выданным другим государством, чтобы избежать будущих несоответствий, из-за которых часто отказывают в регистрации собственности или получении гражданства.
Для использования документов за границей недостаточно просто выполнить перевод. Важно выполнить заверение в точном соответствии с требованиями Латвии, России и европейских норм, чтобы государственные и частные структуры приняли документы без задержки.
| Процедура | Описание | Где и когда требуется |
|---|---|---|
| Нотариальный перевод | Переводчик с профильным образованием выполняет перевод, подписывает его у нотариуса. Нотариус удостоверяет подпись переводчика на переводе, который подшивают к оригиналу или нотариально заверенной копии. Перевод приобретает официальный статус. | Для подачи бумаг в органы РФ (МВД, ЗАГС, суд, банк, учебное заведение), госструктуры Латвии, для сделок, виз, вступления в брак, суда. |
| Апостиль | Государственный штамп по Гаагской конвенции, который подтверждает подлинность документа или подписи на нём. Ставится в стране, где выдан оригинал, либо на оригинал, либо на нотариально заверенную копию. | Для признания российских и латвийских бумаг за границей — важен для учебы, работы, иммиграции, приобретения имущества, открытия компаний, завещаний, судебных дел. |
| Консульская легализация | Продолжается через Минюст, МИД РФ, далее в консульстве нужной страны. Используется только для государств, не участвующих в Гаагской конвенции. Апостиль между Россией и Латвией обычно достаточен. | Для стран вне Европы, которые не принимают апостиль (Китай, Канада, ОАЭ). В документах между РФ и Латвией используется редко. |
Порядок зависит от того, нужна ли подача в госорган: апостиль ставится обычно до перевода, хотя иногда — по требованию — на нотариальный перевод. Ошибка в последовательности часто становится причиной возврата бумаг или требования повторного заверения.
Важное уточнение: В Латвии и РФ апостиль нужен почти всегда для подачи в зарубежные ведомства, кроме тех случаев, когда предусмотрен другой вид легализации. Уточняйте требования до похода к нотариусу, чтобы сэкономить время и деньги.
Латышский и русский языки различаются алфавитом, регистрацией имён, расстановкой дат, индексами и даже оформлением подписей. Ошибка в оформлении буквенного окончания фамилии, дате или формате адреса приводит к отказу или задержке в любом госоргане. Правильный перевод — это не просто смысловая точность, но и юридическое соответствие.
Транслитерация имён и фамилий
Имя и фамилия берутся из загранпаспорта или ранее официально заверенных переводов. Если стандарта нет — используется транслитерация по ИКАО или инструкции той страны, которая будет принимать документ. Одно несовпадение букв — и собственник теряет время и деньги, ожидая переделки документов.
Адаптация форматов дат, адресов, телефонов
В Латвии распространён евро-формат (год-месяц-день), в РФ — день. месяц. год. Адрес структурируется по системе страны-адресата, вплоть до специфичных латышских сокращений в улицах и провинциях. Индексы обязательно переводятся по оригиналу.
Перевод всех печатей, штампов, подписей
Любой текст — даже рукописная пометка — отражается переводчиком агентства переводов. Если элемент трудно читается — делается сноска «фрагмент неразборчив». Упускать печати нельзя — инспектор часто сверяет перевод именно по их содержанию.
Сохранение структуры и форматирования
Официальные ведомства оценивают структуру: таблицы, подписи, строки должны соответствовать оригиналу. Блоки, абзацы или пункты не переставляются.