Звоните: с 10:00 до 19:00

info@cdt-mos.ru Обратный звонок

Быстрый и недорогой перевод документов - ирландский язык

Прием заказов онлайн круглосуточно без выходных!

Стоимость от 300 рублей за 1800 символов с пробелами

Переводчики со стажем более 10 лет

По стандартам ГОСТ и ISO

Переводим “день в день”

    Быстрый заказ перевода!
    АКЦИИ НА СЕГОДНЯ

    Гарантия лучшей цены! Найдете дешевле - снизим цену для вас

    ЦЕНЫ
    Услуга Цена (руб.)
    Письменный перевод с ирландского на русский (стандартный текст) 990 за страницу (1800 знаков)
    Письменный перевод с русского на ирландский (стандартный текст) 1200 за страницу (1800 знаков)
    Технический перевод (инструкции, мануалы) 1400 за страницу
    Юридический перевод (договоры, законы) 1600 за страницу
    Медицинский перевод 1800 за страницу
    Литературный перевод (художественные тексты) 2000 за страницу
    Перевод официальных документов (паспорта, свидетельства) 2500 за документ
    Нотариальное заверение перевода 1500 за документ
    Апостиль на документы 4000 за документ
    Устный последовательный перевод (в час) 4500
    Устный синхронный перевод (в час) 9000
    Срочный перевод (в течение 3 часов, + к базовой ставке) +50%
    Экспресс-перевод (в течение 1 часа, + к базовой ставке) +100%
    Верстка переведенного документа от 500 за страницу
    Консультация лингвиста (в час) 3000

     

    • Стоимость может меняться в зависимости от сложности текста и объема.
    • Для точного расчета стоимости необходимо предоставить исходный текст.
    • Стандартная страница перевода = 1800 знаков с пробелами.
    • Минимальный заказ на письменный перевод — 1500 рублей.
    • Минимальный заказ на устный перевод — 3 часа.
    • Цены указаны для стандартных сроков выполнения (1-2 рабочих дня)
    • При больших объемах предоставляются скидки.
    РАССЧИТАТЬ СТОИМОСТЬ ПЕРЕВОДА
    Стоимость перевода зависит от:
    • Количества слов: 250 слов содержит одна страница
    • Тематики
    • Языка оригинала и языка перевода
    • Срочности
    • Доп. услуг: доставки, заверения и т.п.

      Язык оригинала
      Перевод на
      ПОЧЕМУ СТОИТ ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД У НАС

      География работы – весь мир!
      Более 60 выездов по разным странам и городам.

      Клиент платит только за перевод!
      Не платите редактирование текста, вычитку и т.д. тексты принимаем в любом формате.

      Нашему бюро доверяют! Более 30 корпоративных клиентов

      Оперативность
      Переводим «день в день»

      Все «под ключ»!
      Услуга «Все включено» заказ авиабилетов, встреча в аэропорту, заказ гостиниц и др.

      Самые низкие цены в Москве!
      1800 знаков с пробелами от 300 руб.

      Высоко-квалифицированный штат!
      63 штатных и внештатных переводчика со 100 языков мира.

      Самый широкий спектр услуг!
      Переводим не только стандартные позиции, но также: книги, сайты, фильмы т.д.

      НАМ ДОВЕРЯЮТ
      Вопросы и ответы по особенностям перевода документов с ирландского на русский и с русского на ирландский
      Можно ли использовать фото или скан для перевода?

      Качественный скан или фото подходят. При нотариальном заверении нотариус обычно просит предъявить оригинал или нотариальную копию. Все детали обсуждаются до старта перевода.

      Срок нотариального заверения перевода?

      На перевод уходит 1 рабочий день. Нотариус оформляет заверение ещё за 1 день. Срочное оформление возможно заранее.

      Исправляете ли вы ошибки или опечатки?

      Переводчик не меняет оригинал — все ошибки и опечатки обязательно отражаются с пометкой "ошибка в оригинале". Лучше исправить оригинал перед сдачей документов.

      В чём отличие заверения бюро и нотариального?

      Печать бюро подходит для внутренних задач компании, но не для официальных органов. Нотариат обязателен для судов, вузов, государственных учреждений Ирландии и России.

      Как обеспечивается конфиденциальность?

      Все переводчики и персонал подписывают NDA. Документы и личные данные не передаются третьим лицам, кроме нотариуса по его запросу.

      ВАРИАНТЫ ОПЛАТЫ
      Онлайн

      Вы можете оплатить перевод через приложение банка используя qr-код на странице оплаты

      Наличными или картой

      Вы можете оплатить услугу наличными или картой в нашем офисе

      Оплата по счету

      Вы можете оплатить заказ по расчетному счету в банке

      ЭТАПЫ РАБОТ
      1

      Обратитесь к нам
      Телефон:
      8 800 300 87 29
      Чат:
      Whatsapp | Telegram
      Емайл:
      info@cdt-mos.ru
      Форма заказа

      2

      Мы проанализируем все данные и составим коммерческое предложение с ценой и сроками.

      3

      После согласования стоимости и сроков, и получения оплаты мы осуществляем качественный перевод и выполняем дополнительные работы по заверению, верстке и др.

      4

      Вы получаете готовую работу в согласованный срок. Доставка удобным для вас способом: на емайл, курьером по Москве или экспресс почтой в любое место.

      НАШИ КЛИЕНТЫ
      СПОСОБЫ ПОЛУЧЕНИЯ ЗАКАЗА

      На емайл

      Самовывоз из офиса

      Доставка до двери курьером

      Почтой в любой город

      ПОРТФОЛИО

      Перевод ролика с русского на английский

      Оригинал

      Перевод

      Перевод устава ООО с азербайджанского на русский

      Оригинал

      Перевод

      ПЕРЕЙТИ НА СТРАНИЦУ ПОРТФОЛИО
      ОТЗЫВЫ О НАС
      4.8
      4.9
      4.1
      5.0
      5.0
      АДРЕС ОФИСА
      117105, Москва, 1-й Нагатинский проезд, дом 2, строение 35 БН, офис 14

      Особенности перевода документов с ирландского языка на русский и с русского на ирландский

      Любое требование перевода документа с ирландского языка на русский или с русского на ирландский связано с риском отказа, если не соблюдён регламент официальных инстанций. Ошибка в транслитерации фамилии, некорректный штамп или несовпадающий формат даты вызывают долгие задержки или возврат всего пакета бумаг. Этот материал поможет разобраться во всех нюансах: что переводить, как заверить и где не разойтись с требованиями России и Ирландии.

      Виды документов для перевода между ирландским и русским языками

      Любой перевод — личных, коммерческих, имущественных или судебных документов — требует полного совпадения с оригиналом и строгого соблюдения юридической практики страны назначения. Наиболее часто встречаются следующие категории:

      Личные документы Юридические и коммерческие документы
      Внутренний и заграничный паспорт, удостоверение личности
      Свидетельства о рождении, заключении и расторжении брака, усыновлении, перемене имени, установлении отцовства, смерти
      Аттестаты, дипломы, приложения, академические справки, сертификаты
      Водительское удостоверение, свидетельство о регистрации ТС, паспорт транспортного средства
      Справка о несудимости, справка с места работы или учёбы, справка о доходах, банковская выписка, справка о составе семьи
      Согласие на выезд ребёнка, пенсионное удостоверение, военный билет, ИНН
      Договоры купли-продажи, аренды, поставки, оказания услуг, трудовые контракты
      Учредительные документы: уставы, договоры, протоколы собраний, свидетельства о регистрации компании
      Судебные решения, заявления, постановления, апелляции
      Доверенности на представление интересов или получение документов
      Финансовые отчёты, банковские гарантии, переписка, таможенные декларации

      Типичные ситуации: признание диплома, оформление вида на жительство, взаимодействие с образовательными учреждениями Ирландии, приобретение недвижимости, официальное устройство на ирландскую работу, наследственные дела, подача документов в суд или банк.

      Экспертный совет: Перед тем как оформить перевод, убедитесь, что написание фамилии, имени, даты рождения идентично во всех ваших бумагах. Смешение даже одной буквы или формата числа часто приводит к отказу в государственных органах или приёмных комиссиях вузов.

      Юридические процедуры: нотариальный перевод, апостиль и легализация

      Перевести документ недостаточно: официальное подтверждение необходимо для признания бумаг Россией и Ирландией. Путаница в порядке заверения ведёт к повторной оплате через несколько недель или месяцев. Важно заранее разобраться в следующих процессах:

      Процедура Описание Где требуется
      Нотариальный перевод Профессиональный переводчик бюро переводов готовит текст и подписывает его перед нотариусом. Нотариус подтверждает личность переводчика, удостоверяет его подпись и сшивает перевод с оригиналом или с нотариальной копией. Документ получает штамп и подпись нотариуса. Почти всегда требуется для банков, ВУЗов, госструктур в России и Ирландии, для оформления ВНЖ и коммерческих сделок.
      Апостиль Официальный международный штамп, по Гаагской конвенции признан Россией, Ирландией и большинством стран Европы. Его ставят на оригинал или нотариально заверенную копию. Апостиль подтверждает, что выдача и подлинность документа признаны за рубежом. Для признания российских/ирландских документов в дипломатических представительствах, учебных заведениях, при трудоустройстве, оформлении кредитов, брака, наследства за рубежом.
      Консульская легализация Если страна не входит в Гаагскую конвенцию, документы заверяют поэтапно: сначала в Минюсте, потом МИД, затем в консульстве страны-получателя. Для Ирландии обычно не требуется, но возможна при обращении в третьи страны. Необходима для Канады, ОАЭ, Израиля, ряда азиатских государств. Для Ирландии и России достаточно апостиля.

      В каждой конкретной ситуации, например, для удалённого зачисления в университет или выдачи визы в ирландском консульстве, организация укажет порядок: апостиль на оригинале или на переводе, потом нотариат, в каком порядке, на каком языке — следуйте только официальным требованиям.

      Важный нюанс: В ирландских органах нередко требуют апостиль именно на оригинале документа до перевода. Оформление в обратной последовательности не признаётся — уточняйте детали до начала работы.

      Особенности перевода с ирландского и на ирландский

      Официальные бумаги на ирландском имеют уникальные языковые и правовые особенности. Совпадение в именах, датах, адресах, а также полнота передачи всех штампов и печатей определяет юридическую силу перевода.

      Транслитерация имён и фамилий
      Для имени и фамилии переводчик использует тот вариант записи, который указан в загранпаспорте или любом другом международном документе. При отсутствии — применяется таблица ИКАО или установленный стандарт соответствий. Любое отклонение грозит признанием перевода недействительным.

      Форматы дат, адресов, телефонов
      Российские бумаги оформляются в формате день. месяц. год, в Ирландии чаще используют день/месяц/год. Телефонные коды: +7 (Россия), +353 (Ирландия). Индекс и структура строки полностью дублируют стандарт адресации страны назначения.

      Перевод всех штампов и печатей
      Штампы, печати, рукописные пометки переводятся полностью, даже если часть текста неразборчива — в этом случае ставится специальное примечание переводчика. Отсутствие перевода штампа или надписи равно отказу нотариуса или органа приёма.

      Сохранение структуры и форматирования
      Таблицы, подписи, отступы, структура документа — всё отражается в переводе в точности, чтобы документ можно было сверить пункт за пунктом с оригиналом.

      ВСЕ НАШИ УСЛУГИ
      Copyright © 2025. Все права защищены. | Данный сайт носит информационный характер и не является публичной офертой,определяемой положениями Статей 435 и 437 Гражданского Кодекса РФ | Политика конфиденциальности и защиты информации
      UP