Быстрый и недорогой перевод документов - татарский язык
Прием заказов онлайн круглосуточно без выходных!
Стоимость от 300 рублей за 1800 символов с пробелами
Переводчики со стажем более 10 лет
По стандартам ГОСТ и ISO
Переводим “день в день”
Прием заказов онлайн круглосуточно без выходных!
Стоимость от 300 рублей за 1800 символов с пробелами
Переводчики со стажем более 10 лет
По стандартам ГОСТ и ISO
Переводим “день в день”
Гарантия лучшей цены! Найдете дешевле - снизим цену для вас
| Услуга | Цена (руб.) |
|---|---|
| Письменный перевод с татарского на русский (стандартный текст) | 650 за страницу (1800 знаков) |
| Письменный перевод с русского на татарский (стандартный текст) | 750 за страницу (1800 знаков) |
| Технический перевод (инструкции, manuals) | 850-1100 за страницу |
| Юридический перевод (договоры, документы) | 950-1300 за страницу |
| Медицинский перевод | 1000-1400 за страницу |
| Художественный перевод | 1200-1600 за страницу |
| Перевод официальных документов (паспорта, свидетельства) с нотариальным заверением | 2500-4000 за документ |
| Устный последовательный перевод (в час) | 2500-4000 |
| Синхронный перевод (в час) | 6000-9000 |
| Перевод аудио/видео материалов (минута) | 500-800 |
| Экспресс-перевод (срочность 24 часа) +50% к базовой ставке | +50% |
| Верстка переведенного документа | 300-600 за страницу |
| Заверение перевода печатью бюро | 500 за документ |
| Нотариальное заверение перевода | 1200-2500 за документ |
География работы – весь мир!
Более 60 выездов по разным странам и городам.
Клиент платит только за перевод!
Не платите редактирование текста, вычитку и т.д. тексты принимаем в любом формате.
Нашему бюро доверяют! Более 30 корпоративных клиентов
Оперативность
Переводим «день в день»
Все «под ключ»!
Услуга «Все включено» заказ авиабилетов, встреча в аэропорту, заказ гостиниц и др.
Самые низкие цены в Москве!
1800 знаков с пробелами от 300 руб.
Высоко-квалифицированный штат!
63 штатных и внештатных переводчика со 100 языков мира.
Самый широкий спектр услуг!
Переводим не только стандартные позиции, но также: книги, сайты, фильмы т.д.
Для самой работы достаточно скана или качественного фото. Для нотариальной процедуры нотариус требует подлинник или заверенную копию документа.
Перевод делается 1 день, оформление нотариального заверения добавляет ещё 1 рабочий день. В срочных случаях сроки согласуются отдельно.
По закону перевод выполняют “как есть”, ошибка фиксируется примечанием переводчика. Оптимально — исправить сам оригинал заранее, иначе бюрократические процедуры существенно усложнятся.
Печать бюро подходит только для небольших фирм и внутренних нужд. Для официальных органов, судов, банка, МФЦ, нотариата и учебных заведений требуется только нотариат.
Только переводчик, нотариус или сотрудники бюро с подписанным NDA. Данные хранятся строго ограниченный срок, третьи лица к ним не допускаются.
Вы можете оплатить перевод через приложение банка используя qr-код на странице оплаты
Вы можете оплатить услугу наличными или картой в нашем офисе
Вы можете оплатить заказ по расчетному счету в банке
Обратитесь к нам
Телефон:
8 800 300 87 29
Чат:
Whatsapp | Telegram
Емайл:
info@cdt-mos.ru
Форма заказа
Мы проанализируем все данные и составим коммерческое предложение с ценой и сроками.
После согласования стоимости и сроков, и получения оплаты мы осуществляем качественный перевод и выполняем дополнительные работы по заверению, верстке и др.
Вы получаете готовую работу в согласованный срок. Доставка удобным для вас способом: на емайл, курьером по Москве или экспресс почтой в любое место.
На емайл
Самовывоз из офиса
Доставка до двери курьером
Почтой в любой город
Перевод ролика с русского на английский
Оригинал
Перевод
Перевод устава ООО с азербайджанского на русский
Оригинал
Перевод
Органы России и Татарстана, нотариальные конторы, суды, вузы, посольства, миграционные ведомства и банки требуют официальный, правильно оформленный перевод. Основные типы документов:
| Личные документы | Юридические и коммерческие документы |
|---|---|
| Внутренний паспорт РФ, заграничный паспорт, ID-карты, паспорта других стран Свидетельства о рождении, заключении/расторжении брака, усыновлении, перемене имени, установлении или оспаривании отцовства, смерти Аттестаты, дипломы, приложения, сертификаты, академические справки Водительское удостоверение, свидетельство о регистрации ТС, паспорт ТС Справки о несудимости, справки с места жительства, учёбы, работы, о доходах, выписки из банка Согласие на выезд ребёнка, пенсионное удостоверение, военный билет, свидетельство ИНН |
Договоры купли-продажи, аренды, поставки, оказания услуг, трудовые договоры Уставы, учредительные договоры, решения общих собраний, свидетельства о регистрации юридического лица Исковые заявления, решения, постановления судов, апелляционные жалобы Доверенности всех видов Финансовая отчётность, бухгалтерские справки, налоговые документы, таможенные декларации, деловая переписка |
Переводы чаще всего требует ЗАГС, нотариат, суд, образовательные учреждения, банки, органы социальной защиты, МВД, налоговая, кадровые службы и учебные заведения.
Совет: Сверяйте ФИО и даты в переводе с паспортом или оригиналом. Нарушение даже одного символа задержит регистрацию, оформление прав или получение соцвыплат.
Официальное признание перевода подтверждается специальным видом заверения. Каждый вариант влияет на юридическую силу и диапазон применения переведённого документа.
| Вид заверения | Как оформляется | Где требуется |
|---|---|---|
| Нотариальный перевод | Переводчик выполняет перевод, расписывается у нотариуса. Нотариус подтверждает его подпись и квалификацию, перевод подшивается к оригиналу или нотариальной копии и скрепляется печатью. | Госорганы России, Татарстана (ЗАГС, МВД, суды), банки, вузы, консульства — для установления легальности документа |
| Апостиль | Упрощённая международная легализация — штамп «Apostille» ставится на оригинал или нотариально заверенную копию. Перевод выполняют после апостиля. | Страны-участники Гаагской конвенции: Европа, США, Южная Корея, ряд стран Азии и Латинской Америки. Для использования российских и татарстанских документов за границей. |
| Консульская легализация | Многоступенчатое заверение: Минюст — МИД — консульство страны назначения. В РФ процесс сложнее и дольше, чем апостиль. | Канада, ОАЭ, Китай и другие государства, не признающие апостиль — для выезда на ПМЖ, брака, работы, признания образования. |
Часто стандарт — сначала апостиль (или консульская легализация), затем перевод, потом нотариальное оформление. Нарушение этой последовательности затягивает весь процесс.
Ошибка: Для многих татарских документов нотариусы требуют перевод только через лицензированного или аккредитованного переводчика. Простые “любительские” переводы или переводы без оттиска и подписи не подходят ни для суда, ни для госорганов.
Точные языковые и технические стандарты — залог принятия документа в России, Татарстане, странах СНГ и Европе.
Транслитерация имен и фамилий
В переводе ФИО строго дублируют паспорт или оригинал свидетельства. Если нет загранпаспорта, используют официальный стандарт транслитерации РСФСР, Татарстана или ГОСТ. Ошибка даже в букве приводит к отказу в принятии.
Соответствие дат, адресов, контактов
В России и Татарстане даты оформляются день. месяц. год, адрес — с указанием улицы, номера дома, квартиры, города, муниципалитета, региона. Телефон — в российском или международном формате +7. Нарушение структуры — причина для возврата.
Передача печатей, подписей, штампов
Все данные на гербах, печатях, штампах, рукописные пометы и подписи полностью переносятся в перевод с пометкой о нечитабельности, если элемент плохо виден.
Дублирование таблиц, колонок, форматирования
Оформление, структура, абзацы, таблицы должны сохраняться 1:1 с оригиналом — так структура остаётся ясной для сверки обеими сторонами.