Звоните: с 10:00 до 19:00

info@cdt-mos.ru Обратный звонок

Быстрый и недорогой перевод документов - иврит

Прием заказов онлайн круглосуточно без выходных!

Стоимость от 300 рублей за 1800 символов с пробелами

Переводчики со стажем более 10 лет

По стандартам ГОСТ и ISO

Переводим “день в день”

    Быстрый заказ перевода!
    АКЦИИ НА СЕГОДНЯ

    Гарантия лучшей цены! Найдете дешевле - снизим цену для вас

    ЦЕНЫ
    Услуга Цена (руб.)
    Письменные переводы
    Перевод с иврита на русский (стандартный текст) от 990 за страницу (1800 знаков)
    Перевод с русского на иврит (стандартный текст) от 1190 за страницу (1800 знаков)
    Технический перевод (инструкции, manuals) от 1390 за страницу
    Медицинский перевод (справки, заключения) от 1590 за страницу
    Юридический перевод (договоры, документы) от 1790 за страницу
    Финансовый/экономический перевод от 1490 за страницу
    Художественный перевод от 1990 за страницу
    Перевод личных документов (паспорт, свидетельства) от 1500 за документ
    Нотариальное заверение перевода (без учета услуг нотариуса) 500 за документ
    Апостиль на перевод от 2500
    Устные переводы
    Последовательный перевод (минимальный заказ 2 часа) от 2500/час
    Синхронный перевод (минимальный заказ 3 часа) от 5500/час
    Сопровождение переводчика (минимальный заказ 4 часа) от 2000/час
    Дополнительные услуги
    Срочный перевод (в течение 3 часов) +100% к стоимости
    Экспресс-перевод (в течение 24 часов) +50% к стоимости
    Верстка документа после перевода от 500 за страницу
    Проверка носителем языка от 800 за страницу
    Консультация лингвиста от 2000/час

     

    • Стоимость может меняться в зависимости от сложности текста и объема.
    • Для точного расчета стоимости необходимо предоставить исходный текст.
    • Стандартная страница перевода = 1800 знаков с пробелами.
    • Минимальный заказ на письменный перевод — 1500 рублей.
    • Минимальный заказ на устный перевод — 3 часа.
    • Цены указаны для стандартных сроков выполнения (1-2 рабочих дня)
    • При больших объемах предоставляются скидки.
    РАССЧИТАТЬ СТОИМОСТЬ ПЕРЕВОДА
    Стоимость перевода зависит от:
    • Количества слов: 250 слов содержит одна страница
    • Тематики
    • Языка оригинала и языка перевода
    • Срочности
    • Доп. услуг: доставки, заверения и т.п.

      Язык оригинала
      Перевод на
      ПОЧЕМУ СТОИТ ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД У НАС

      География работы – весь мир!
      Более 60 выездов по разным странам и городам.

      Клиент платит только за перевод!
      Не платите редактирование текста, вычитку и т.д. тексты принимаем в любом формате.

      Нашему бюро доверяют! Более 30 корпоративных клиентов

      Оперативность
      Переводим «день в день»

      Все «под ключ»!
      Услуга «Все включено» заказ авиабилетов, встреча в аэропорту, заказ гостиниц и др.

      Самые низкие цены в Москве!
      1800 знаков с пробелами от 300 руб.

      Высоко-квалифицированный штат!
      63 штатных и внештатных переводчика со 100 языков мира.

      Самый широкий спектр услуг!
      Переводим не только стандартные позиции, но также: книги, сайты, фильмы т.д.

      НАМ ДОВЕРЯЮТ
      Вопросы и ответы по особенностям перевода документов с иврита на русский и с русского на иврит
      Можно ли отправить на перевод только скан или фото?

      Для написания перевода подходит скан или фото при условии чёткости. Для нотариального удостоверения оригинал документа или нотариальная копия обязательны. Итоговое требование озвучивается до старта работы.

      Сколько идёт нотариальное заверение?

      Перевод занимает 1 рабочий день, нотариальное оформление — ещё 1 рабочий день. Срочное завершение доступно как отдельная услуга.

      Исправляете ли ошибки и опечатки в документе?

      Переводчик дословно передаёт оригинал. Если есть ошибка, добавляет примечание: "опечатка в оригинале". Исправлять ошибку следует до передачи в работу.

      В чём разница между печатью бюро переводов и нотариальным заверением?

      Печать бюро принимают частные компании, а нотариальный перевод служит подтверждением для госорганов России и Израиля, судебных инстанций, вузов.

      Какова политика обработки персональных данных?

      Все сотрудники и подрядчики подписывают NDA. Персональные данные хранятся только у переводчика и нотариуса — никому не передаются без оснований.

      ВАРИАНТЫ ОПЛАТЫ
      Онлайн

      Вы можете оплатить перевод через приложение банка используя qr-код на странице оплаты

      Наличными или картой

      Вы можете оплатить услугу наличными или картой в нашем офисе

      Оплата по счету

      Вы можете оплатить заказ по расчетному счету в банке

      ЭТАПЫ РАБОТ
      1

      Обратитесь к нам
      Телефон:
      8 800 300 87 29
      Чат:
      Whatsapp | Telegram
      Емайл:
      info@cdt-mos.ru
      Форма заказа

      2

      Мы проанализируем все данные и составим коммерческое предложение с ценой и сроками.

      3

      После согласования стоимости и сроков, и получения оплаты мы осуществляем качественный перевод и выполняем дополнительные работы по заверению, верстке и др.

      4

      Вы получаете готовую работу в согласованный срок. Доставка удобным для вас способом: на емайл, курьером по Москве или экспресс почтой в любое место.

      НАШИ КЛИЕНТЫ
      СПОСОБЫ ПОЛУЧЕНИЯ ЗАКАЗА

      На емайл

      Самовывоз из офиса

      Доставка до двери курьером

      Почтой в любой город

      ПОРТФОЛИО

      Перевод ролика с русского на английский

      Оригинал

      Перевод

      Перевод устава ООО с азербайджанского на русский

      Оригинал

      Перевод

      ПЕРЕЙТИ НА СТРАНИЦУ ПОРТФОЛИО
      ОТЗЫВЫ О НАС
      4.8
      4.9
      4.1
      5.0
      5.0
      АДРЕС ОФИСА
      117105, Москва, 1-й Нагатинский проезд, дом 2, строение 35 БН, офис 14

      Особенности перевода документов с иврита на русский и с русского на иврит

      Виды документов для перевода между ивритом и русским языком

      Работа, учёба, смена гражданства, иммиграция, медицинские предоставления, сделки с недвижимостью, суды и оформление брака требуют сдачи переводов на иврит или с иврита. Все официальные органы двух стран принимают только удостоверенный перевод. Вот распространённые типы документов:

      Личные документы Юридические и коммерческие документы
      Внутренний или заграничный паспорт, ID-карты, Теудат-Зеут
      Свидетельства о рождении, заключении и расторжении брака, перемене имени, установлении отцовства, усыновлении, смерти
      Школьные аттестаты, дипломы, приложения, академические справки, сертификаты, выписки
      Водительское удостоверение, СТС, ПТС
      Справка о несудимости, справка с работы или учёбы, справка о доходах, выписка из банка, справка с места проживания
      Согласие на выезд ребёнка, военный билет, пенсионное удостоверение, свидетельство ИНН
      Договоры купли-продажи, аренды, оказания услуг, поставки, трудовые договоры
      Учредительные соглашения, уставы, решения собрания, свидетельства о регистрации юридического лица
      Судебные акты: решения, постановления, исковые заявления, апелляционные жалобы
      Доверенности на представление интересов, получение документов
      Финансовая отчётность, таможенные декларации, деловые письма, банковские справки

      В Израиле и России регламенты по легализации жёстко предписывают оформление не только имени и дат, но и всех печатей, подписей, номеров документов, табличных элементов. Часто требуется подтверждение легальности справки о несудимости, академического документа, нотариальной доверенности для различных процедур — от репатриации до медицинских операций.

      Совет специалиста: Любое различие в написании фамилии и имени между документами одной процедуры вызовет отклонение заявки или повторный запрос заверения. Проверьте согласованность перед подачей документов.

      Юридические процедуры: нотариальный перевод, апостиль и легализация

      Недостаточно выполнить перевод для нотариуса или суда: официальный документ примут только после соответствующего заверения. Вот основные способы, которые применяются для России, Израиля и других стран:

      Процедура Описание Где применяется
      Нотариальный перевод Переводчик Московского бюро переводов с аккредитацией переводит материал, подписывает его у нотариуса. Нотариус удостоверяет только подпись переводчика (не содержание!). Перевод сшивается с оригиналом или нотариальной копией, получает нотариальный штамп. Государственные органы РФ: МВД, ЗАГС, суды, пенсионный фонд, учебные заведения. В Израиле требует нотариального заверения доверенностей, аттестатов, справок о несудимости и договоров.
      Апостиль Международный штамп, который подтверждает легитимность документа для стран-участников Гаагской конвенции (и Россия, и Израиль входят в её состав). Апостиль ставится на оригинал документа или нотариально заверенную копию. Для признания документов российскими и израильскими властями, учебными заведениями, работодателями и судами. Израильские вузы, МВД, банки и инвесторы требуют апостиль на дипломах и свидетельствах.
      Консульская легализация Многоступенчатое оформление: заверение в Минюсте, МИД страны, далее — в консульстве страны назначения. Такая процедура применяется, если страной не принимается апостиль. В странах вне Гаагской конвенции или по требованию отдельных ведомств — редко применяется между Россией и Израилем, но востребована для документов США, Канады, ОАЭ, где установлен иной порядок.

      Требования конкретной организации определяют — ставить апостиль до или после перевода. В большинстве случаев на иврите заверяют перевод нотариально после получения апостиля на русском оригинале. Специалисты рекомендуют проконсультироваться до начала оформления всего комплекта.

      Предупреждение: Израильские суды, МВД и университеты часто требуют апостиль только на подлиннике, а не на переводе. Потеря этой детали приводит к недействительности всего пакета.

      Особенности перевода с иврита и на иврит

      Иврит — язык с уникальной орфографией, особенностями передачи имени, отличной от русского структурой адресов и форматов даты. Качественный перевод требует учёта следующих нюансов:

      Транслитерация имён и фамилий
      Имя и фамилия в переводе передаются по международному паспорту, визе или существующему нотариальному переводу. При отсутствии документа — по стандарту ИКАО и официальным таблицам. Любое отступление от паспорта равнозначно отказу в рассмотрении.

      Формат дат, адресов, телефонов
      В России официально используется формат день. месяц. год, в Израиле — год-месяц-день. Номер телефона приводится к стандарту страны: +7 (Россия), +972 (Израиль). Адрес в переводе оформляется по порядку, принятому страной назначения.

      Передача печатей, штампов, рукописных заметок
      Израильские документы часто содержат печати на иврите, а российские — на кириллице. Переводчик переводит все текстовые элементы, включая надписи на печатях, даже если часть слова устарела, выцвела или стерлась. Неясные места маркируются примечанием: «не читается», «повреждено».

      Сохранение формата документа
      Весь оригинальный вид, структура, таблицы, подписи, шрифт — воспроизводится максимально точно, чтобы специалисты в любой стране могли без труда сверить перевод с оригиналом.

      ВСЕ НАШИ УСЛУГИ
      Copyright © 2025. Все права защищены. | Данный сайт носит информационный характер и не является публичной офертой,определяемой положениями Статей 435 и 437 Гражданского Кодекса РФ | Политика конфиденциальности и защиты информации
      UP