Звоните: с 10:00 до 19:00

info@cdt-mos.ru Обратный звонок

Быстрый и недорогой перевод патентов с английского на русский язык

Прием заказов онлайн круглосуточно без выходных!

Стоимость от 300 рублей за 1800 символов с пробелами

Переводчики со стажем более 10 лет

По стандартам ГОСТ и ISO

Переводим “день в день”

    Быстрый заказ перевода!
    АКЦИИ НА СЕГОДНЯ

    Гарантия лучшей цены! Найдете дешевле - снизим цену для вас

    При заказе от 10 страниц скидка 20%

    Скидка 10 % на первый заказ

    ЦЕНЫ
    Услуга Цена (руб.)
    Стандартный перевод патента (за 1 стандартную страницу*) 1 500
    Срочный перевод (в течение 24 часов, за 1 стр.) 2 200
    Экспресс-перевод (в течение 8 часов, за 1 стр.) 2 800
    Перевод сложных технических патентов (за 1 стр.) 1 800-2 500
    Перевод патентов в области фармацевтики/медицины (за 1 стр.) 2 000-2 700
    Перевод патентов в области IT/телекоммуникаций (за 1 стр.) 1 900-2 400
    Перевод патентных формул (за 1 стр.) 2 500
    Редактирование перевода носителем языка (за 1 стр.) 800
    Верификация перевода патентным поверенным (за документ) от 5 000
    Нотариальное заверение перевода (за документ) 1 500
    Апостиль перевода (за документ) 3 500
    Консультация по патентной терминологии (1 час) 3 000
    Составление патентного глоссария (за документ) 4 000

    Примечания:

    • * Стандартная страница = 1800 знаков с пробелами по счетчику MS Word
    • Минимальный заказ — 3 стандартные страницы или 4500 знаков
    • Цены указаны для стандартных сроков выполнения (3-5 рабочих дней)
    • Для документов объемом более 50 страниц предоставляются скидки (5-15%)
    • Стоимость перевода сложных технических патентов зависит от области знаний и сложности терминологии
    • Дополнительная оплата за срочность рассчитывается индивидуально
    • При необходимости нотариального заверения требуется предоставление оригинала документа или его копии
    • Все переводы выполняются профессиональными переводчиками с опытом работы в патентной тематике
    • Окончательная стоимость рассчитывается после ознакомления с исходным документом
    РАССЧИТАТЬ СТОИМОСТЬ ПЕРЕВОДА
    Стоимость перевода зависит от:
    • Количества слов: 250 слов содержит одна страница
    • Тематики
    • Языка оригинала и языка перевода
    • Срочности
    • Доп. услуг: доставки, заверения и т.п.
    • Скидок. У нас скидка на первый заказ 10%. Скидка от 10 страниц - 20%

      Язык оригинала
      Перевод на
      ПОЧЕМУ СТОИТ ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД У НАС

      География работы – весь мир!
      Более 60 выездов по разным странам и городам.

      Клиент платит только за перевод!
      Не платите редактирование текста, вычитку и т.д. тексты принимаем в любом формате.

      Нашему бюро доверяют! Более 30 корпоративных клиентов

      Оперативность
      Переводим «день в день»

      Все «под ключ»!
      Услуга «Все включено» заказ авиабилетов, встреча в аэропорту, заказ гостиниц и др.

      Самые низкие цены в Москве!
      1800 знаков с пробелами от 300 руб.

      Высоко-квалифицированный штат!
      63 штатных и внештатных переводчика со 100 языков мира.

      Самый широкий спектр услуг!
      Переводим не только стандартные позиции, но также: книги, сайты, фильмы т.д.

      НАМ ДОВЕРЯЮТ
      Вопросы и ответы по особенностям перевода патентов с английского на русский язык
      Какие основные части включает патентная документация?

      Патентная документация состоит из:

      • Формулы изобретения (наиболее важная часть, определяющая объем правовой защиты)
      • Описания изобретения (технические детали, аналоги, преимущества)
      • Реферата (краткое изложение сути патента)
      • Чертежей и схем (часто требуют локализации подписей)
      Каковы основные особенности патентных текстов?

      Основные особенности:

      • Высокая терминологическая насыщенность
      • Стандартизированные формулировки (шаблонные фразы, клише)
      • Юридическая значимость (каждое слово влияет на толкование патента)
      • Жесткие требования к оформлению
      Какие сложности возникают при переводе патентов с русского на английский?

      Основные сложности:

      • Точность терминов (многие технические понятия имеют узкоспециализированные эквиваленты)
      • Грамматические различия (в английском чаще используются пассивные конструкции)
      • Особый синтаксис формулы изобретения
      • Ложные друзья переводчика
      Какие рекомендации для бюро переводов при переводе на английский?

      Рекомендации:

      • Использовать глоссарии WIPO
      • Проверять соответствие требованиям USPTO (для США) или EPO (для Европы)
      • Привлекать переводчиков с техническим образованием
      Какие сложности возникают при переводе патентов с английского на русский?

      Основные сложности:

      • Английские тексты более лаконичны, требуют расшифровки
      • Многозначность терминов
      • Особенности синтаксиса формулы изобретения
      • Проблемы калькирования vs. адаптации
      Как организовать работу в бюро переводов для качественного перевода патентов?

      Для обеспечения качества необходимо:

      • Формировать команду специалистов (переводчик, редактор, патентный поверенный)
      • Использовать CAT-инструменты с базами терминов
      • Соблюдать конфиденциальность
      Каковы ключевые требования к переводу патентов?

      Основные требования:

      • Точность терминов (юридическая сила документа)
      • Соответствие стандартам (WIPO, USPTO, EPO, Роспатент)
      • Многоэтапный контроль качества
      ВАРИАНТЫ ОПЛАТЫ
      Онлайн

      Вы можете оплатить перевод через приложение банка используя qr-код на странице оплаты

      Наличными или картой

      Вы можете оплатить услугу наличными или картой в нашем офисе

      Оплата по счету

      Вы можете оплатить заказ по расчетному счету в банке

      ЭТАПЫ РАБОТ
      1

      Обратитесь к нам:
      Телефон: 8 800 300 87 29
      Чат: Whatsapp, Telegram
      Емайл: info@cdt-mos.ru
      Форма заказа

      2

      Мы проанализируем все данные и составим коммерческое предложение с ценой и сроками.

      3

      После согласования стоимости и сроков, и получения оплаты мы осуществляем качественный перевод и выполняем дополнительные работы по заверению, верстке и др.

      4

      Вы получаете готовую работу в согласованный срок. Доставка удобным для вас способом: на емайл, курьером по Москве или экспресс почтой в любое место.

      НАШИ КЛИЕНТЫ
      СПОСОБЫ ПОЛУЧЕНИЯ ЗАКАЗА

      На емайл

      Самовывоз из офиса

      Доставка до двери курьером

      Почтой в любой город

      ПОРТФОЛИО

      Перевод ролика с русского на английский

      Оригинал

      Перевод

      Перевод устава ООО с азербайджанского на русский

      Оригинал

      Перевод

      ПЕРЕЙТИ НА СТРАНИЦУ ПОРТФОЛИО
      ОТЗЫВЫ О НАС
      4.8
      4.9
      4.1
      5.0
      5.0
      АДРЕС ОФИСА
      117105, Москва, 1-й Нагатинский проезд, дом 2, строение 35 БН, офис 14
      ВСЕ НАШИ УСЛУГИ
      Copyright © 2025. Все права защищены. | Данный сайт носит информационный характер и не является публичной офертой,определяемой положениями Статей 435 и 437 Гражданского Кодекса РФ | Политика конфиденциальности и защиты информации
      UP