Профессиональный перевод прайс-листа: что о нём стоит знать
Прием заказов онлайн круглосуточно без выходных!
Стоимость от 300 рублей за 1800 символов с пробелами
Переводчики со стажем более 10 лет
По стандартам ГОСТ и ISO
Переводим “день в день”
Прием заказов онлайн круглосуточно без выходных!
Стоимость от 300 рублей за 1800 символов с пробелами
Переводчики со стажем более 10 лет
По стандартам ГОСТ и ISO
Переводим “день в день”
Гарантия лучшей цены! Найдете дешевле - снизим цену для вас
| Услуга | Цена (руб.) |
|---|---|
| Перевод прайс-листа с английского на русский (стандартный) | 350 за страницу* |
| Перевод прайс-листа с русского на английский (стандартный) | 400 за страницу* |
| Перевод прайс-листа с/на другие европейские языки (немецкий, французский, испанский, итальянский) | 450 за страницу* |
| Перевод прайс-листа с/на редкие языки (китайский, японский, арабский и др.) | 550 за страницу* |
| Срочный перевод прайс-листа (в течение 4 часов) | +50% к базовой стоимости |
| Экспресс-перевод прайс-листа (в течение 2 часов) | +100% к базовой стоимости |
| Верстка переведенного прайс-листа в исходном формате (Excel, Word, PDF) | 200 за страницу |
| Корректура носителем языка | 250 за страницу |
| Перевод с нотариальным заверением | 1500 за документ + стоимость перевода |
| Апостиль переведенного прайс-листа | 3000 за документ |
| Консультация лингвиста по терминологии прайс-листа | 1000 за час |
| Разработка глоссария терминов для прайс-листа | 2000 за проект |
География работы – весь мир!
Более 60 выездов по разным странам и городам.
Клиент платит только за перевод!
Не платите редактирование текста, вычитку и т.д. тексты принимаем в любом формате.
Нашему бюро доверяют! Более 30 корпоративных клиентов
Оперативность
Переводим «день в день»
Все «под ключ»!
Услуга «Все включено» заказ авиабилетов, встреча в аэропорту, заказ гостиниц и др.
Самые низкие цены в Москве!
1800 знаков с пробелами от 300 руб.
Высоко-квалифицированный штат!
63 штатных и внештатных переводчика со 100 языков мира.
Самый широкий спектр услуг!
Переводим не только стандартные позиции, но также: книги, сайты, фильмы т.д.
Да, «Центральный Департамент Переводов» работает с любыми форматами, включая сканы и фотографии документов. Переводчик воспроизведёт структуру и форматирование исходного документа.
Нотариальное заверение требуется, если прайс-лист подаётся в официальные органы за рубежом или используется в судебных разбирательствах. Для обычной деловой переписки и отправки партнёрам заверение не обязательно.
Конвертация валюты обсуждается отдельно. Переводчик может оставить исходную валюту или пересчитать цены по текущему курсу — это зависит от пожеланий заказчика.
Единицы измерения переводятся в соответствии с системой, принятой в стране-получателе. Если требуется конвертация из метрической системы в имперскую или наоборот, переводчик выполнит расчёты и укажет новые значения.
Срочный перевод стоит дороже стандартного. Наценка зависит от срока выполнения: перевод «день в день» обойдётся на 50-100% дороже обычной цены. Точная стоимость рассчитывается после анализа документа.
Да, компания переводит прайс-листы на несколько языков параллельно. Это ускоряет процесс и позволяет получить все версии документа одновременно.
Да, «Центральный Департамент Переводов» сохраняет исходное форматирование. Таблицы, колонки, шрифты и выделения остаются на своих местах, что облегчает сверку перевода с оригиналом.
Компания принимает оплату наличными и картой в офисе, онлайн через приложение банка по QR-коду, безналичным переводом для юридических лиц по выставленному счёту.
Перед началом работы клиент может предоставить глоссарий терминов или корпоративные стандарты перевода. Переводчик учтёт эти требования и использует утверждённую лексику.
Стандартный прайс-лист объёмом до 5 страниц переводится за 1-2 дня. Срочные заказы выполняются в течение одного рабочего дня. Готовый документ отправляется на электронную почту или доставляется курьером.
Да, нотариальное заверение — дополнительная услуга, которая заказывается по желанию клиента. Если заверение не требуется, заказчик получает просто перевод документа.
Да, если в документе присутствуют печати, штампы или подписи, переводчик расшифрует их текст и укажет точное местоположение в переведённом документе.
Вы можете оплатить перевод через приложение банка используя qr-код на странице оплаты
Вы можете оплатить услугу наличными или картой в нашем офисе
Вы можете оплатить заказ по расчетному счету в банке
Обратитесь к нам
Телефон:
8 800 300 87 29
Чат:
Whatsapp | Telegram
Емайл:
info@cdt-mos.ru
Форма заказа
Мы проанализируем все данные и составим коммерческое предложение с ценой и сроками.
После согласования стоимости и сроков, и получения оплаты мы осуществляем качественный перевод и выполняем дополнительные работы по заверению, верстке и др.
Вы получаете готовую работу в согласованный срок. Доставка удобным для вас способом: на емайл, курьером по Москве или экспресс почтой в любое место.
На емайл
Самовывоз из офиса
Доставка до двери курьером
Почтой в любой город
Перевод ролика с русского на английский
Оригинал
Перевод
Перевод устава ООО с азербайджанского на русский
Оригинал
Перевод
Прайс-лист — рабочий инструмент любого бизнеса, который выходит на международный рынок. Когда компания начинает продавать товары или услуги за рубеж, иностранные партнёры должны понимать, что именно покупают и сколько платят. Без точного перевода прайс-листа на иностранный язык сделка может сорваться из-за банального непонимания или ошибки в цене.
Прайс-листы переводят производители оборудования, экспортёры продукции, IT-компании, рекламные агентства и дистрибьюторы. Документ содержит названия товаров, артикулы, технические характеристики, единицы измерения и цены — информацию, которая требует абсолютной точности. Ошибка в переводе единицы измерения или неправильная трактовка технического термина приводит к финансовым потерям и подрыву репутации.
Совет эксперта: Не доверяйте перевод прайс-листа онлайн-переводчикам или фрилансерам без опыта в вашей отрасли. Технические термины, названия материалов и единицы измерения требуют глубокого понимания специфики. Ошибка в переводе слова «тонна» как метрическая или короткая может стоить компании тысяч долларов.
Заказчики перевода прайс-листов делятся на несколько категорий. Крупные корпорации, занимающиеся внешнеэкономической деятельностью, нуждаются в регулярном обновлении прайсов на нескольких языках. Производители промышленного оборудования, химической продукции и электроники переводят каталоги и прайсы на английский, немецкий, китайский языки для дистрибьюторов в разных странах.
Малый и средний бизнес заказывает перевод при первом выходе на зарубежный рынок. Интернет-магазины, которые начинают принимать заказы из-за границы, IT-стартапы, продающие лицензии на программное обеспечение, и поставщики товаров народного потребления — все они сталкиваются с необходимостью адаптировать ценовую документацию под иностранного покупателя.
Рекламные и маркетинговые агентства переводят прайс-листы для своих клиентов в рамках комплексной локализации бизнеса. Здесь важна не только точность цифр, но и правильная подача информации с учётом культурных особенностей целевого рынка.
Прайс-лист отличается от обычного текста структурой и содержанием. Документ содержит таблицы, артикулы, аббревиатуры, единицы измерения и технические термины. Переводчик должен сохранить форматирование, расположение колонок, шрифты и выделения, чтобы получатель мог легко сверить перевод с оригиналом.
Технические термины требуют отраслевых знаний. Переводчик, специализирующийся на медицинских текстах, не справится с прайсом производителя станков, потому что не знает специфической лексики металлообработки. Название материала или химического соединения должно звучать на иностранном языке именно так, как принято в отрасли, а не как показывает словарь общего назначения.
| Тип прайс-листа | Особенности перевода | Требуемая экспертиза |
|---|---|---|
| Промышленное оборудование | Технические характеристики, параметры, стандарты | Инженерное образование, знание отрасли |
| Химическая продукция | Названия соединений, формулы, концентрации | Химическое образование, опыт в отрасли |
| IT-продукты и лицензии | Тарифы, лицензионные условия, функционал | Понимание IT-терминологии |
| Потребительские товары | Описания, размеры, цвета, материалы | Знание торговой лексики |
Единицы измерения — частый источник ошибок. В разных странах используют метрическую и имперскую системы, и переводчик должен либо конвертировать значения, либо оставить исходные единицы с пояснениями. Цены указывают в валюте заказчика или переводят в валюту страны-получателя — этот момент обсуждается отдельно.
«Центральный Департамент Переводов» работает с прайс-листами любой сложности благодаря штату из 63 переводчиков, специализирующихся на разных отраслях. Компания переводит документы на 100 языках мира, что позволяет закрывать запросы клиентов, выходящих на рынки Европы, Азии, Ближнего Востока и Америки.
Каждый переводчик имеет стаж более 10 лет и профильное образование. При работе с техническим прайсом назначается специалист, который разбирается в тематике — инженер для промышленного оборудования, химик для химической продукции, IT-специалист для программного обеспечения. Это гарантирует точность терминологии и соответствие отраслевым стандартам.
Компания сохраняет исходное форматирование документа. Прайс-лист в виде таблицы останется таблицей с теми же колонками, шрифтами и выделениями. Это облегчает проверку и использование документа получателем. Если в оригинале присутствуют печати или подписи, переводчик указывает их расположение и расшифровывает текст.
Распространённая ошибка: Некоторые агентства переводят прайс-листы по шаблону, игнорируя исходное оформление. В результате клиент получает документ, который невозможно сверить с оригиналом. «Центральный Департамент Переводов» отказывается от шаблонов и воспроизводит облик каждого документа индивидually.
Компания работает по стандартам ГОСТ и ISO, что подтверждает качество услуг. Каждый перевод проходит редактуру и вычитку — клиент платит только за перевод, дополнительные этапы контроля качества включены в стоимость без наценок.
Процесс начинается с отправки документа в агентство переводов. Клиент передаёт прайс-лист в удобном формате: Word, Excel, PDF или даже фотографию. Менеджер анализирует объём, сложность терминологии и форматирование, после чего рассчитывает стоимость и сроки.
После согласования условий переводчик приступает к работе. Специалист переводит не только текст, но и расшифровывает штампы и печати, если они присутствуют. Таблицы сохраняются в исходном виде, колонки не смещаются, числовые данные переносятся без изменений.
На этапе проверки редактор сверяет перевод с оригиналом, уделяя особое внимание именам, названиям компаний, адресам и артикулам. Если в документе указаны имена иностранных граждан, переводчик использует написание из их паспортов или виз, если эта информация доступна.
Готовый перевод отправляется клиенту на электронную почту, доставляется курьером по Москве или отправляется экспресс-почтой в любую точку мира. Если требуется нотариальное заверение перевода, компания организует этот процесс под ключ.
Стоимость перевода прайс-листа начинается от 300 рублей за страницу объёмом 1800 символов с пробелами. Цена зависит от языка перевода, сложности терминологии и срочности заказа. Редкие языки — китайский, японский, арабский — стоят дороже распространённых европейских.
Срочный перевод прайс-листа объёмом до 5 страниц выполняется в течение одного рабочего дня. Стандартный срок для документа средней сложности — 1-2 дня. Крупные прайсы на несколько десятков страниц требуют 3-5 дней, в зависимости от загруженности бюро.
Компания предлагает гарантию лучшей цены: если клиент найдёт аналогичную услугу дешевле, «Центральный Департамент Переводов» снизит стоимость. Постоянным клиентам и при крупных заказах действует система скидок.
| Объём прайс-листа | Стандартный срок | Срочный перевод |
|---|---|---|
| До 5 страниц | 1-2 дня | 1 день |
| 5-15 страниц | 2-3 дня | 1-2 дня |
| 15-30 страниц | 3-5 дней | 2-3 дня |
| Более 30 страниц | Индивидуальный расчёт | Индивидуальный расчёт |
Помимо перевода, бюро предлагает нотариальное заверение документа. Стоимость услуги — от 1100 рублей. Если прайс-лист нужен для официального использования за рубежом, компания проставляет апостиль за 5000 рублей. Апостиль подтверждает подлинность подписи нотариуса и позволяет использовать документ в странах, присоединившихся к Гаагской конвенции.
Для корпоративных клиентов доступна локализация прайс-листа — адаптация не только языка, но и валюты, единиц измерения и культурных особенностей. Например, при переводе прайса для американского рынка метрические единицы конвертируются в футы и фунты, а цены указываются в долларах с учётом местных налогов.
Компания берёт на себя организационные вопросы при необходимости личной встречи с иностранными партнёрами: заказ авиабилетов, встреча в аэропорту, бронирование гостиниц. Это удобно для клиентов, которые организуют деловые поездки и переговоры.