Адрес электронной почты: info@cdt-mos.ru Приём заказов КРУГЛОСУТОЧНЫЙ
Связаться с нами:
Адрес:
Бизнес Парк «Технопарк-19», 117105, Москва, 1-й Нагатинский проезд, дом 2, строение 35 БН, офис 14
Перевод резюме на английский язык от 400 руб. за 1800 символов с пробелами
В современном мире глобализации и международного обмена трудовыми ресурсами перевод резюме на английский язык становится все более востребованным. Это процесс, который требует особого внимания и точности, поскольку правильный перевод может иметь решающее значение для вашего успеха при поиске работы за рубежом или в компаниях с международной деятельностью. Ниже мы рассмотрим несколько ключевых особенностей перевода резюме на английский язык и предоставим вам полезные советы для создания эффективного перевода.
Сохранение структуры резюме: Обратите внимание на заголовки, разделы и подразделы, чтобы обеспечить понятность и удобство чтения для потенциального работодателя. Например, вы можете использовать следующие общепринятые заголовки: «Персональная информация» (Personal Information), «Образование» (Education), «Опыт работы» (Work Experience), «Навыки» (Skills) и «Дополнительная информация» (Additional Information).
Правильный выбор терминологии: Используйте специализированную лексику, связанную с вашей профессией или областью деятельности. Например, если вы инженер-строитель, убедитесь, что перевод содержит соответствующие технические термины и сокращения.
Краткость и ясность: Старайтесь избегать лишних слов и фраз, используйте простой и понятный язык. Формулируйте предложения лаконично и четко. Это поможет работодателю быстро понять ваши навыки и опыт.
Форматирование и орфография: Убедитесь, что весь текст выровнен по левому краю и отформатирован последовательно. Также тщательно проверьте грамматику, правильность написания слов и пунктуацию. Ошибки в орфографии могут создать негативное впечатление о вашей профессиональной компетенции.
Персонализация и адаптация: При переводе резюме на английский язык старайтесь адаптировать его под требования и культуру страны, в которой вы ищете работу. Например, в США часто используется обратный хронологический порядок описания опыта работы, начиная с последнего места работы и заканчивая первым. Американские работодатели также ожидают, что резюме будет содержать информацию о достижениях и конкретных результатах вашей работы.
Продемонстрируйте культурную грамотность: Обратите внимание на культурные особенности и нюансы, которые могут быть важны для работодателя. Используйте устоявшиеся выражения и фразы, принятые в деловом общении на английском языке. Это поможет создать благоприятное впечатление о вашем знании языка и вашей способности адаптироваться к новой культурной среде.
Формат файла: Когда вы готовы предоставить перевод резюме, убедитесь, что он сохранен в соответствующем формате файла. Обычно предпочтительным форматом является PDF, поскольку он сохраняет форматирование и структуру документа. Удостоверьтесь, что ваше резюме легко читаемо на компьютере или печатной странице.
Перед тем, как отправить переведенное резюме, рекомендуется проконсультироваться с профессиональным переводчиком или носителем английского языка, чтобы убедиться в его качестве и точности.
Перевод резюме на английский язык — это не только перенос информации на другой язык, но и представление вашего профессионального потенциала и способностей работодателю за рубежом. Придерживаясь указанных выше особенностей и советов, вы повысите свои шансы на успешный поиск работы и получение желаемой должности.
Наши преимущества
География работы – весь мир!
Более 60 выездов по разным странам и городам.
Клиент платит только за перевод!
Не платите за редактирование текста, вычитку и т.д. тексты принимаем в любом формате.
Нам доверяют!
Более 30 корпоративных клиентов
Оперативность
Перевод «день в день»
Все «под ключ»!
Услуга «Все включено» заказ авиабилетов, встреча в аэропорту, заказ гостиниц и др.
Самые низкие цены в столице!
1800 знаков с пробелами от 250 руб.
Высоко-квалифицированный штат!
63 штатных и внештатных переводчика со 100 языков мира.
Самый широкий спектр услуг!
Переводим не только стандартные позиции, но также: книги, сайты, фильмы т.д.
Мы проанализируем все данные и составим коммерческое предложение с ценой и сроками.
После согласования стоимости и сроков, и получения оплаты мы осуществляем качественный перевод и выполняем дополнительные работы по заверению, верстке и др.
Вы получаете готовую работу в согласованный срок. Доставка удобным для вас способом: на емайл, курьером по Москве или экспресс почтой в любое место.