Режим работы:

Пн-Пт с 10:00 до 18:00

Адрес электронной почты:
info@cdt-mos.ru

Мы тут:

Адрес:

Бизнес Парк «Технопарк-19», 117105, Москва, 1-й Нагатинский проезд, дом 2, строение 35 БН, офис 14

Языки с которыми работаем:

- Европейские языки
- Языки стран СНГ
- Восточные языки

Профессиональный перевод сценариев

Высокопрофессиональные переводы сценариевСценарий фильма или спектакля, как и любой литературный текст, требует огромной точности к стилю произведения. И не просто к стилю, очень важно, чтобы переводчик понимал и осознавал дух автора, его чувства. Без этого не бывает искусства, такого красивого и интересного. Если такие мелочи будут потеряны в произведении или тем более сценарии, то и не будет удачного сценария. Любой сценарий должен передать режиссеру и постановщику всю остроту чувств накала сюжета и взаимопонимания между героями. Поэтому от переводчика требуется огромное вложение сил. И он обязательно должен обладать этим литературным чувством.

Наши преимущества

world География работы – весь мир!

Более 60 выездов по разным странам и городам.

dopКлиент платит только за перевод!

Не платите за редактирование текста, вычитку и т.д. тексты принимаем в любом формате.

doverieНам доверяют!

Более 30 корпоративных клиентов

fastОперативность

Перевод «день в день»

kluchПеревод «под ключ»!

Услуга «Все включено» заказ авиабилетов, встреча в аэропорту, заказ гостиниц и др.

priceСамые низкие цены в столице!

Перевод 1800 знаков с пробелами от 250 руб.

shtatВысоко-квалифицированный штат!

63 штатных и внештатных переводчика со 100 языков мира.

spectrСамый широкий спектр переводов!

Переводим не только стандартные позиции, но также: книги, сайты, фильмы т.д.


Сценарий, в отличие от художественного текста, обладает наиболее сильной и неповторимой спецификой. Стоит с уважением относиться к работникам в данной сфере, ведь именно они открывают для зрителя новый и уникальный мир зарубежной культуры и искусства. Поэтому занимаются такими сложными переводами только высокопрофессиональные специалисты. На них постоянно накладывается огромная ответственность за культуру и их непосредственные труды в итоге повлияют на итог картины. Эти ребята лучшие лингвисты и филологи, знающие минимум по три языка. Только таким можно доверить подобный текст. Не всегда возможно наиболее точно выполнить перевод сценария, заказав его в бюро технических переводов. Ведь в литературном тексте главное не четко переведенные слова, а глубина и острота общего смысла и достоверность сюжета. Поэтому за выполнение этого задания берутся не просто лучшие лингвисты, но и творческие личности. Специалист должен в полной мере владеть всеми творческими приемами.

Стоимость письменного перевода

Абхазский 550 руб.
Аварский 550 руб.
Азербайджанский 550 руб.
Албанский 550 руб.
Английский 390 руб.
Арабский 700 руб.
Армянский 550 руб.
Белорусский 300 руб.
Болгарский 550 руб.
Бенгальский 700 руб.
Венгерский 550 руб.
Вьетнамский 700 руб.
Голландский 550 руб.
Греческий 550 руб.
Грузинский 550 руб.
Датский 550 руб.
Иврит 700 руб.
Идиш 700 руб.
Ирландский 550 руб.
Испанский 450 руб.
Итальянский 450 руб.
Казахский 550 руб.
Киргизский 700 руб.
Китайский 700 руб.
Корейский 700 руб.
Латышский 550 руб.
Литовский 550 руб.
Молдавский 550 руб.
Монгольский 550 руб.
Немецкий 450 руб.
Немецкий 450 руб.
Нидерландский 550 руб.
Норвежский 550 руб.
Польский 550 руб.
Португальский 550 руб.
Румынский 550 руб.
Сербский 550 руб.
Словацкий 550 руб.
Словенский 550 руб.
Таджикский 550 руб.
Тайский 700 руб.
Татарский 550 руб.
Турецкий 550 руб.
Туркменский 550 руб.
Узбекский 700 руб.
Украинский 250 руб.
Филиппинский 700 руб.
Финский 550 руб.
Французский 450 руб.
Чешский 550 руб.
Шведский 550 руб.

Стоимость услуг бюро переводов

Письменные переводы 390 руб.
Устные переводы 1900 руб.
Нотариальное заверение и перевод 1100 руб.
Документов 1500 руб.
Паспорта 1500 руб.
Апостиль 5000 руб.
Редактура перевода 200 руб.
Перевод сайтов 5000 руб.
Расшифровка и перевод аудио- и видеозаписей по запросу
Перевод клинических исследований 400 руб.
Перевод презентаций 400 руб.
Перевод рекламных текстов 400 руб.
Перевод сценария 400 руб.
Перевод технических описаний 400 руб.
PDF-перевод 400 руб.
Перевод узкоспециализированного текста 400 руб.
Перевод текста без профессиональной терминологии 400 руб.
Перевод личной переписки 400 руб.
ИТ перевод 400 руб.
Закадровый перевод по запросу
Перевод веб-сайта 10 000 руб.
Перевод прайс-листа 400 руб.
Перевод программного обеспечения 400 руб.
Перевод субтитров 400 руб.
Перевод научных статей 400 руб.

Цена перевода документов

Договоров 400 руб.
Перевод паспорта 400 руб.
Перевод диплома 400 руб.
Перевод визы 400 руб.
Перевод документации 400 руб.
Банковских документов 400 руб.
Для таможни 400 руб.
Инструкций 400 руб.
Медицинских документов 400 руб.
Трудовой книжки 400 руб.
Водительских прав 400 руб.
Инструкций 400 руб.
Контрактов 400 руб.
Резюме 400 руб.
Патентов 400 руб.
Паспорта безопасности 400 руб.
Выписка из торгового реестра 400 руб.
Выписка из ЕГРЮЛ 400 руб.
Перевод академической справки 400 руб.
Cвидетельства о браке 400 руб.
Доверенности 400 руб.
Правовых документов 400 руб.
Свидетельства о рождении 400 руб.
Cправка с места работы 400 руб.
Cправка о наличии или отсутствии судимости 400 руб.
Cвидетельство о смерти 400 руб.
Печати и штампы 400 руб.
Пенсионное удостоверение 400 руб.
Перевод меню для кафе или ресторана 400 руб.

Стоимость устного перевода

Услуга Стоимость
Синхронный Стоимость зависит от языка перевода, от сроков, от тематики, от количества аудитории
Последовательный

Стоимость заверения документов

Услуга Стоимость
Помощь в нотариальном заверении документов 1100 руб.
Заверение печатью компании переводов, осуществленных переводчиками «Центральный Департамент Переводов» 100 рублей + 10 руб. страница

Наша компания имеет огромный опыт работы с литературными текстами и сценариями. Все специалисты творческие натуры, способные как никто другой прочувствовать каждого героя, понять смысл и сюжет сценария вплоть до чувств каждого из героев. Естественно одной из главных задач в выполнении любых категорий текстов является скорость предоставления результатов работы. Наши специалисты справятся с задачей как можно быстрее, не теряя профессиональных качеств переведенного художественного текста. Это ознаменовано тем, что у нас в бюро работают авторы литературных произведений, прозы, рекламных слоганов не только на русском, но и на иностранных языках. Воспользовавшись их высокопрофессиональными услугами, вам захочется прийти снова.

Наши переводчики как можно точнее переведут текст сценария, использованного в будущей постановке или даже кинокартине. Постановщик и продюсер, прочитав переведенный текст, как нельзя лучше прочувствуют все, что хотел передать его иностранный автор. Мы соблюдаем все требования, к переводу художественной литературы.

Наша компания готова осуществить перевод:

  • Сценария кинокартины, фильма и сериала
  • Театрального спектакля или постановки.
  • Более того, мы готовы выполнить мельчайшие переводы детских утренников или школьных программ.

Это самый широкий спектр услуг по переводу литературного жанра. Конечный текст будет сохранять стилистику и структуру оригинального. Более того, профессиональные лингвисты настолько хорошо справятся со своей работой, что переведенный сценарий запросто можно будет использовать для озвучивания картин, без изменения смысла текста.

Заказав перевод сценария в нашей компании, вы получите официальные гарантии своевременного выполнения работы, удовлетворяющей ваши требования. Наши сотрудники имеют огромный опыт в подобных работах, поэтому заранее смогут указать точную дату сдачи.

Заказать Услугу

Введите номер телефона и имя. Наш сотрудник перезвонит Вам и уточнит все нюансы заказа.

Наши услуги
Нотариальное заверение
Гид-переводчик
Виды переводов:
Услуги перевода:
Нанять переводчика:
По языкам: