Профессиональный перевод сценариев
Цена на перевод сценариев от: 400 руб. за 1800 символов с пробелами
Сценарий фильма или спектакля, как и любой литературный текст, требует огромной точности к стилю произведения. И не просто к стилю, очень важно, чтобы переводчик понимал и осознавал дух автора, его чувства. Без этого не бывает искусства, такого красивого и интересного. Если такие мелочи будут потеряны в произведении или тем более сценарии, то и не будет удачного сценария. Любой сценарий должен передать режиссеру и постановщику всю остроту чувств накала сюжета и взаимопонимания между героями. Поэтому от переводчика требуется огромное вложение сил. И он обязательно должен обладать этим литературным чувством.
Сценарий, в отличие от художественного текста, обладает наиболее сильной и неповторимой спецификой. Стоит с уважением относиться к работникам в данной сфере, ведь именно они открывают для зрителя новый и уникальный мир зарубежной культуры и искусства. Поэтому занимаются такими сложными переводами только высокопрофессиональные специалисты. На них постоянно накладывается огромная ответственность за культуру и их непосредственные труды в итоге повлияют на итог картины. Эти ребята лучшие лингвисты и филологи, знающие минимум по три языка. Только таким можно доверить подобный текст. Не всегда возможно наиболее точно выполнить перевод сценария, заказав его в бюро технических переводов. Ведь в литературном тексте главное не четко переведенные слова, а глубина и острота общего смысла и достоверность сюжета. Поэтому за выполнение этого задания берутся не просто лучшие лингвисты, но и творческие личности. Специалист должен в полной мере владеть всеми творческими приемами.
Наша компания имеет огромный опыт работы с литературными текстами и сценариями. Все специалисты творческие натуры, способные как никто другой прочувствовать каждого героя, понять смысл и сюжет сценария вплоть до чувств каждого из героев. Естественно одной из главных задач в выполнении любых категорий текстов является скорость предоставления результатов работы. Наши специалисты справятся с задачей как можно быстрее, не теряя профессиональных качеств переведенного художественного текста. Это ознаменовано тем, что у нас в бюро работают авторы литературных произведений, прозы, рекламных слоганов не только на русском, но и на иностранных языках. Воспользовавшись их высокопрофессиональными услугами, вам захочется прийти снова.
Наши переводчики как можно точнее переведут текст сценария, использованного в будущей постановке или даже кинокартине. Постановщик и продюсер, прочитав переведенный текст, как нельзя лучше прочувствуют все, что хотел передать его иностранный автор. Мы соблюдаем все требования, к переводу художественной литературы.
Преимущества

Более 60 выездов по разным странам и городам.

Не платите редактирование текста, вычитку и т.д. тексты принимаем в любом формате.

Более 30 корпоративных клиентов

Переводим «день в день»

Услуга «Все включено» заказ авиабилетов, встреча в аэропорту, заказ гостиниц и др.

1800 знаков с пробелами от 300 руб.

63 штатных и внештатных переводчика со 100 языков мира.

Переводим не только стандартные позиции, но также: книги, сайты, фильмы т.д.
Способы получения переводов




Гарантии




Языки перевода
Нашему бюро доверяют
Стоимость работ
Письменный на любой язык от 300 руб. за 1800 символов с пробелами
Устный от 1900 руб. за 1 час
Помощь в нотариальном заверении от 1100 руб.
Любой документ от 400 руб.
Апостиль от 5000 руб.
Веб-сайт от 10 000 руб.
Сценарий, субтитры, рекламные тексты и остальное от 400 руб.
Порядок работы

Обратитесь к нам:
- по телефону 8 800 300 87 29
- мессенджеры: Whatsapp, Viber, Telegram
- емайл info@cdt-mos.ru



Наша компания готова осуществить перевод:
- Сценария кинокартины, фильма и сериала
- Театрального спектакля или постановки.
- Более того, мы готовы выполнить мельчайшие переводы детских утренников или школьных программ.
Это самый широкий спектр услуг по переводу литературного жанра. Конечный текст будет сохранять стилистику и структуру оригинального. Более того, профессиональные лингвисты настолько хорошо справятся со своей работой, что переведенный сценарий запросто можно будет использовать для озвучивания картин, без изменения смысла текста.
Заказав перевод сценария в нашей компании, вы получите официальные гарантии своевременного выполнения работы, удовлетворяющей ваши требования. Наши сотрудники имеют огромный опыт в подобных работах, поэтому заранее смогут указать точную дату сдачи.