Срочный перевод выписки из торгового реестра
Прием заказов онлайн круглосуточно без выходных!
Стоимость от 300 рублей за 1800 символов с пробелами
Переводчики со стажем более 10 лет
По стандартам ГОСТ и ISO
Переводим “день в день”
Прием заказов онлайн круглосуточно без выходных!
Стоимость от 300 рублей за 1800 символов с пробелами
Переводчики со стажем более 10 лет
По стандартам ГОСТ и ISO
Переводим “день в день”
Гарантия лучшей цены! Найдете дешевле - снизим цену для вас
| Услуга | Цена (руб.) |
|---|---|
| Письменный перевод выписки из торгового реестра (стандартный срок — 1-2 рабочих дня) | 1 200 за страницу* |
| Срочный перевод выписки из торгового реестра (в течение 4-8 часов) | 1 800 за страницу* |
| Перевод выписки с нотариальным заверением | 1 200 за страницу + 2 500 за заверение |
| Перевод выписки с апостилем | 1 200 за страницу + 4 500 за апостиль |
| Перевод выписки с консульской легализацией | 1 200 за страницу + от 7 000 за легализацию |
| Экспресс-перевод выписки (в течение 2 часов) | 2 500 за страницу* |
| Перевод выписки с дополнительной проверкой юристом | 1 500 за страницу + 3 000 за проверку |
| Электронная версия перевода (без печати) | 1 000 за страницу |
| Печать и брошюровка перевода | 300 за документ |
| Доставка перевода по Москве (в пределах МКАД) | 500-1 500 в зависимости от срочности |
География работы – весь мир!
Более 60 выездов по разным странам и городам.
Клиент платит только за перевод!
Не платите редактирование текста, вычитку и т.д. тексты принимаем в любом формате.
Нашему бюро доверяют! Более 30 корпоративных клиентов
Оперативность
Переводим «день в день»
Все «под ключ»!
Услуга «Все включено» заказ авиабилетов, встреча в аэропорту, заказ гостиниц и др.
Самые низкие цены в Москве!
1800 знаков с пробелами от 300 руб.
Высоко-квалифицированный штат!
63 штатных и внештатных переводчика со 100 языков мира.
Самый широкий спектр услуг!
Переводим не только стандартные позиции, но также: книги, сайты, фильмы т.д.
Цена начинается от 300 рублей за 1800 символов. Нотариальное заверение — от 1100 рублей, апостиль — от 5000 рублей. Итоговая стоимость зависит от языка, объема и требований к оформлению.
Выписка на 1–7 страниц переводится за 1–2 дня. Экспресс-услуга возможна за один рабочий день.
Скан- или фотокопия оригинальной выписки, уточняющая справка или устав для сверки ФИО и названий юридических лиц.
Для банков, судов и государственных органов чаще всего требуется нотариальный перевод. В некоторых случаях возможен вариант с печатью бюро, но правила лучше уточнять заранее.
Обязательно. Перевод отображает не только текст, но и все графические элементы, что важно для официальной проверки документа за границей.
Центральный Департамент Переводов работает с более чем 100 языками, включая английский, французский, немецкий, китайский, испанский.
Оформить перевод можно через сайт, по электронной почте, в офисе, через Whatsapp или Telegram. Документ приходит скан-копией, оригинал — курьером.
Клиенты Московского центра уверены: все документы защищены регламентами ISO, персонал подписывает NDA, используется безопасный сервер.
Да, Центральный Департамент Переводов берет на себя организацию апостиля, нотариального заверения, консультирует по требованиям страны назначения.
Вы можете оплатить перевод через приложение банка используя qr-код на странице оплаты
Вы можете оплатить услугу наличными или картой в нашем офисе
Вы можете оплатить заказ по расчетному счету в банке
Обратитесь к нам
Телефон:
8 800 300 87 29
Чат:
Whatsapp | Telegram
Емайл:
info@cdt-mos.ru
Форма заказа
Мы проанализируем все данные и составим коммерческое предложение с ценой и сроками.
После согласования стоимости и сроков, и получения оплаты мы осуществляем качественный перевод и выполняем дополнительные работы по заверению, верстке и др.
Вы получаете готовую работу в согласованный срок. Доставка удобным для вас способом: на емайл, курьером по Москве или экспресс почтой в любое место.
На емайл
Самовывоз из офиса
Доставка до двери курьером
Почтой в любой город
Перевод ролика с русского на английский
Оригинал
Перевод
Перевод устава ООО с азербайджанского на русский
Оригинал
Перевод
Перевод выписки из торгового реестра заказывают компании, регистрирующие филиалы или партнерские структуры в Европе, США, Юго-Восточной Азии. Без этого документа невозможно участие в международных выставках, открытия банковских счетов, официального заключения контрактов, подачи заявок в зарубежные госорганы. Часто перевод требуется для корпоративных процедур внутри группы компаний или для подтверждения статуса в консульствах и посольствах при оформлении виз. В Московских бюро переводов услуга востребована среди экспортеров, импортеров, стартапов на ранней стадии выхода на новый рынок и представителей крупного холдинга.
Выписка фиксирует ключевые данные: полное имя организации, юридический адрес, регистрационный номер, ФИО учредителей, сведения о разрешениях, обязательных лицензиях и активах. При переводе важно полностью сохранить и перенести структуру: все таблицы, подписи, печати, отметки о внесении изменений. Требуется корректная транслитерация наименований, адресов, номеров свидетельства, — так как любая ошибка приводит к юридическим разночтениям или отказу. Все данные сверяют с оригиналом, консультируясь с регистратором или уставными документами.
Иностранные банки, коммерческие структуры и государственные органы принимают только перевод с нотариальным заверением или официальной печатью Московской переводческой компании. Строгие требования — соответствие стандарту целевой страны, использование утвержденных терминов и справочных таблиц, повторение местоположения всех графических элементов. Поставщикам технологии или инвестиций часто требуется срочный перевод, который сохранит не только смысл, но и визуальное оформление страницы.
Неочевидная сложность кроется в сопоставлении терминов с зарубежными стандартами. Некоторые юридические понятия не имеют точных аналогов. Грамотный переводчик подбирает эквиваленты с пометкой, где требуется примечание, поясняет аббревиатуры, трансформирует государственные коды и разрешения в международно- понятный формат. Разделение полномочий руководителей, права акционеров, детали, связанные с налоговой резиденцией, иногда требуют разъяснений специалиста.
Важную роль играет корректная транслитерация ФИО и названия. Московские агентства спрашивают паспорт или другую подтверждающую документацию для сверки спорных моментов. Иногда крупный проект требует перевода на несколько иностранных языков, подготовки двух и более заверенных копий, составления сопроводительного пояснения или корректного перевода даже рукописных или архивных отметок.
Компании, заказывающие профессиональный перевод выписки из торгового реестра в Московском центре, получают не только готовый документ, но и сопровождение при легализации — апостиле или консульском заверении. Специалисты консультируют по порядку подачи, поясняют нюансы законодательства, часто работают в одной связке с юристами и бухгалтерами клиентов.