Режим работы:
Пн-Пт с 10:00 до 18:00
Адрес электронной почты:
info@cdt-mos.ru
Приём заказов КРУГЛОСУТОЧНЫЙ
Режим работы:
Пн-Пт с 10:00 до 18:00
Адрес электронной почты:
info@cdt-mos.ru
Приём заказов КРУГЛОСУТОЧНЫЙ
Наша организация может осуществить качественный перевод выписки из торгового реестра (также выполнить технический перевод) величиной до 7 страниц в течение 1–2 дней. Особое внимание уделяется переносу точных сведений: имена, названия, адреса. В обязательном порядке она перепроверяется. Специалисты ставят на первое место максимально близкое оформление подготавливаемого перевода к исходной бумаге. Он в обязательном порядке заверяется у нотариуса.
Более 60 выездов по разным странам и городам. Не платите за редактирование текста, вычитку и т.д. тексты принимаем в любом формате. Более 30 корпоративных клиентов Перевод «день в день» Услуга «Все включено» заказ авиабилетов, встреча в аэропорту, заказ гостиниц и др. 1800 знаков с пробелами от 250 руб. 63 штатных и внештатных переводчика со 100 языков мира. Переводим не только стандартные позиции, но также: книги, сайты, фильмы т.д.Наши преимущества
География работы – весь мир!
Клиент платит только за перевод!
Нам доверяют!
Оперативность
Все «под ключ»!
Самые низкие цены в столице!
Высоко-квалифицированный штат!
Самый широкий спектр услуг!
Письменный на любой язык от 300 руб. за 1800 символов с пробелами
Устный от 1900 руб. за 1 час
Помощь в нотариальном заверении от 1100 руб.
Любой документ от 400 руб.
Апостиль от 5000 руб.
Веб-сайт от 10 000 руб.
Сценарий, субтитры, рекламные тексты и остальное от 400 руб.
Как упоминалось выше, наше бюро переводов в Москве ставит на первое место максимально близкий к изначальному документу перевод. При этом клиент может передать его удобным способом. При необходимости перевод делается даже со скана, фото.
Мы понимаем, что если итоговый перевод имеет максимальное сходство с оригиналом, то его удобно читать, сверять с оригиналом. Работающие у нас специалисты ставят на первое место максимальное сохранение исходного форматирования. Для этого:
В обязательном порядке мы учитываем пожелания клиента относительно перевода имён, названий иных точных сведений.